Название белорусской деревни написали три раза по-разному. И все три раза промазали

В тиктоке завирусилось видео о белорусской деревне на Поставщине: она вроде одна, но имеет три названия. Притом на каждое есть визуальное подтверждение.

01.03.2024 / 23:00

На видео видно, что на одном из указателей при въезде название населенного пункта написано якобы по-белорусски «Йодаўцы», а на автобусной остановке уже другая надпись — «Іёдаўцы». На еще одном дорожном указателе вообще третий вариант — «Іодаўцы».

@kindus9978 #интересныеназвания #деревня #вёска #беларусь #путешествия ♬ оригинальный звук - kindus9978

При этом правильное, зафиксированное официальными документами белорусское написание названия этой деревни — Ёдаўцы. Оно соответствует и естественной белорусской речи. 

Ошибка же связана с тем, что создатели вывесок и указателей сами белорусский язык знают слабо, а заглядывать в справочники не считают нужным. Образцом же для них явно было русскоязычное название «Иодовцы», которое кустарно пытались перевести на белорусский язык. 

Читайте также:

В Вильнюсе собирают заявки от тех, кто хочет отдать детей в белорусскоязычные школы

«Белорусский язык как бы на подкорке». Блогерша возмутилась, что ее сына не учат родному языку в школе

«Начал в свободное время думать по-белорусски». Белорусы, которые десятилетиями живут в эмиграции, рассказали, как потеряли и восстанавливали связь с белорущиной

Nashaniva.com