Якому рускамоўнаму выслоўю адпавядае беларускае
Ці часта вы ўжываеце афарызмы і параўнанні? Ці зможаце перакласці на беларускую мову выразы накшталт «два сапога пара», «утро вечера мудренее» ды іншыя? Давайце праверым!
Стартуем
Будет и наше время
Гэты выраз абазначае, што бывае па-рознаму — то сытна, то надгаладзь.
0%
Слушна!
0%
Не, гэты выраз азначае наступнае: усё, што трэба, будзе ў свой час.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Без задних ног
Не, гэты выраз абазначае "памерці".
0%
Гэтак часцей гаворыцца пра таго, хто пасля выпіўкі не хоча ці не можа працаваць.
0%
Дакладна!
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
В ногах правды нет
Не, так кажуць у значэнні хуткага руху, і фраза мае сэнс «як можна хутчэй» (бегчы, уцякаць і інш.).
0%
То так!
0%
Не, так гавораць, калі вераць у перамогу справядлівасці.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Где много слов, там мало дела
Не. Гэта азначае, што лепш самому ўбачыць, чым меркаваць з чужых слоў.
0%
Не, так кажуць з неадабрэннем пра таго, хто не ўмее захоўваць таямніцу або займаецца пустымі размовамі.
0%
Правільна!
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Два сапога пара
Не, так насмешліва кажуць пра маладзёнаў, якія матэрыяльна незабяспечаныя.
0%
Ваша праўда!
0%
Не, такога выразу ў беларускай мове няма.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Если кажется, нужно перекреститься
Правільна. Сакавіты выраз, ці не так?
0%
Не, тое значыць, што ноччу ў цемры ўсё здаецца аднолькавым, аднастайным.
0%
Не, тое азначае, што ў час уборкі ўраджаю ежы хапае ўсім.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
За копейку удавится
Не, так кажуць з неадабрэннем пра таго, хто сквапны на чужое.
0%
Так! Чаму да Барысава, застаецца здагадвацца.
0%
Не, гэты выраз азначае, што перасяленне на новае месца вымагае значных выдаткаў.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Как корове седло
Слушна! Вы таксама гэта ўявілі?
0%
Не, гэта мы выдумалі.
0%
Не, гэта мы выдумалі.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Кот наплакал
Не, гэта мы выдумалі.
0%
Так!
0%
Не, тое адносіцца да жывых істот і азначае вельмі малога, невысокага, нізкарослага.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Любопытной Варваре нос оторвали
Слушна!
0%
Не, гэта мы выдумалі.
0%
Не, гэта мы выдумалі.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Моя хата с краю — ничего не знаю
Так і ёсць!
0%
Не, гэта мы выдумалі.
0%
Гэта значыць, што ў сваёй хаце адчуваеш сябе смела, спакойна, надзейна.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Не все коту масленица
Не, то азначае, што хтосьці дачакаецца пакарання. Так кажуць з упэўненасцю пра непазбежнасць адплаты, пакарання.
0%
Так!
0%
Не, то азначае «ведай сваё належнае месца, адпаведнае свайму становішчу».
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Солдат спит — служба идёт
Не, так часта жартаўліва кажуць пра таго, хто спіць ці збіраецца спаць.
0%
Правільна!
0%
Не, гэта мы выдумалі.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Терпенье и труд все перетрут
Слушны адказ!
0%
Гэта павучанне працаваць.
0%
Гэтак кажуць пра што-небудзь нескладанае, але турботнае.
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Утро вечера мудренее
Не, гэта азначае «вельмі позна, да сярэдзіны ночы» (сядзець, гуляць, не спаць і іншае).
0%
Блізка, але не. Гэты выраз азначае, што няма чаго спяшацца.
0%
То так!
0%
Далей
Праверыць
Пакажыце вынік
Не адчайвайцеся
А вось дзе можна азнаёміцца з сакавітымі беларускімі выразамі: «Слоўнік фразеалагізмаў беларускай мовы» Івана Лепешава, «Тлумачальны слоўнік прыказак» пад аўтарствам Івана Лепешава і Марыі Якалцэвіч, а таксама падарожны даведнічак Змітра Санько «125 папулярных выслоўяў».
Па новай
Не адчайвайцеся
А вось дзе можна азнаёміцца з сакавітымі беларускімі выразамі: «Слоўнік фразеалагізмаў беларускай мовы» Івана Лепешава, «Тлумачальны слоўнік прыказак» пад аўтарствам Івана Лепешава і Марыі Якалцэвіч, а таксама падарожны даведнічак Змітра Санько «125 папулярных выслоўяў».
Па новай
Няблага
Тое-сёе вы чулі ад бабулі.

А вось дзе можна болей азнаёміцца з сакавітымі беларускімі выразамі: «Слоўнік фразеалагізмаў беларускай мовы» Івана Лепешава, «Тлумачальны слоўнік прыказак» пад аўтарствам Івана Лепешава і Марыі Якалцэвіч, а таксама падарожны даведнічак Змітра Санько «125 папулярных выслоўяў».
Па новай
Няблага
Тое-сёе вы чулі ад бабулі.

А вось дзе можна болей азнаёміцца з сакавітымі беларускімі выразамі: «Слоўнік фразеалагізмаў беларускай мовы» Івана Лепешава, «Тлумачальны слоўнік прыказак» пад аўтарствам Івана Лепешава і Марыі Якалцэвіч, а таксама падарожны даведнічак Змітра Санько «125 папулярных выслоўяў».
Па новай
Выдатны вынік!
Большую частку выразаў вы ведаеце.

А вось дзе можна знайсці болей: «Слоўнік фразеалагізмаў беларускай мовы» Івана Лепешава, «Тлумачальны слоўнік прыказак» пад аўтарствам Івана Лепешава і Марыі Якалцэвіч, а таксама падарожны даведнічак Змітра Санько «125 папулярных выслоўяў».
Па новай
Геніяльна, ціснем руку!
Калі захочаце стаць непераўзыдзенымі, то вось дзе можна знайсці болей сакавітых выразаў: «Слоўнік фразеалагізмаў беларускай мовы» Івана Лепешава, «Тлумачальны слоўнік прыказак» пад аўтарствам Івана Лепешава і Марыі Якалцэвіч, а таксама падарожны даведнічак Змітра Санько «125 папулярных выслоўяў».
Па новай