Былы супрацоўнік А-100 паскардзіўся на пераход заправак на беларускую мову

Ён скардзіцца на недастатковую падрыхтоўку і незадаволенасць кліентаў.

07.04.2015 / 18:58

З пачатку 2015 года запраўкі А-100 перайшлі на беларускую мову абслугоўвання кліентаў. Экс-супрацоўнік сеткі Андрэй распавёў Onliner.by пра праблемы, звязаныя з ініцыятывай.

Па словах Андрэя, моўная падрыхтоўка супрацоўнікаў склала сумарна 6 гадзін. «Ці гэтага дастаткова, каб патрабаваць з нас падтрымліваць дыялог з кліентам і вырашаць канфліктныя сітуацыі? Я лічу, гэта цырк», — кажа ён.

Андрэй скардзіцца, што некаторыя кліенты не саромеюцца даставаць тэлефон і здымаць супрацоўнікаў, якія «няўмела размаўляюць па-беларуску, пераўтвараючы прыгожую мову ў трасянку». Таксама кліенты пакідаюць скаргі, бо не могуць зразумець, што такое, напрыклад, «кава з вяршкамі».

За невыкананне стандартаў беларускамоўнага абслугоўвання супрацоўнікаў пазбаўляюць прэміі на 4%. Але, па словах Андрэя, большасць супрацоўнікаў працягваюць размаўляць па-руску — за выключэннем запраўкі на Баравой, дзе размяшчаецца офіс кіраўніцтва і «вялікая імавернасць нарвацца на начальніка».

На думку Андрэя, «гвалтоўнае навязванне — гэта абсурд і дыскрэдытацыя ідэі».

Кожны супрацоўнік вольны абіраць мову, на якой будзе працаваць, кажуць у А-100.

Кіраўнік упраўлення маркетынгу А-100 Ніна Ніканорава адказала, што не бачыць сэнсу ў каментаванні меркавання прыватнай асобы, «якое больш падобнае да крыўды».

Паводле яе слоў, праект дабраахвотны — распрацаваная сістэма дадатковага грашовага заахвочвання за выкарыстанне беларускай мовы ў працы.

Станоўчых водгукаў ад кліентаў стала значна больш, кажа Ніканорава, а колькасць скаргаў не павялічылася. Але папярэдняя ацэнка праекту «беларусізацыі» А-100 будзе дадзеная толькі па выніках 2015 года.

Аляксандр Арсёнаў