Разработчик первого варианта закона «О защите прав потребителей»: Информация о товарах должна быть или на двух языках, или на белорусском!

31.01.2017 / 10:01

Александр Грицай в конце 1990-х — начале 2000-х работал заведующим отделом защиты прав потребителей существовавшего тогда Министерства предпринимательства и инвестиций Беларуси.

Именно он является разработчиком того самого закона «О защите прав потребителей», который действует и поныне и в который сейчас планируют внести изменения. Дискуссия о языках, об их равноправии при доведении потребителю информации о товарах, услугах и их производителях, не оставила автора первого варианта действующего закона равнодушным, и он решил поделиться своими соображениями с «Нашей Нивой».

«Я кадровый военный, сам из Украины, но поездил по многим военным округам бывшего Советского Союза. Беларусь стала последним местом моей военной службы. Тут я и остался после выхода в запас. Тогда, в 1990-е, жить даже на военную пенсию было тяжеловато, поэтому, чтобы как-то содержать семью, растить детей, пришлось искать работу. Вот и попал в Министерство предпринимательства и инвестиций. Именно мне довелось создавать отдел защиты прав потребителей. В 2001 году взялся за разработку закона «О защите прав потребителей». Предыдущий нормативный акт, который регулировал эти взаимоотношения, был совсем незначительный — буквально несколько страниц, и многие вопросы там не были очерчены», — говорит Александр Грицай о начале работы над законом, который с незначительными изменениями и дополнениями действует и поныне.

— А уделялось ли тогда внимание вопросу о языках?

— Если честно, то нет! Там было много других проблем. Едва ли не каждый предложение приходилось согласовывать с самыми разными ведомствами, органами местной власти, а если кто-то предлагал внести либо вычеркнуть какое-то слово, поставить запятую, все согласование начиналось заново. Насчет языкового вопроса, тогда мы просто решили перенести формулировку из Конституции, которая признает в качестве государственных языков белорусский и русский.

— Но в настоящее время, как вы, наверное, знаете, действуют Технические регламенты Таможенного союза, которые требуют на всех товарах, реализуемых на территории ТС, обязательного наличия русского языка, а а информацию на национальных языках стран-членов ТС положено размещать только при наличии такого требования в национальном законодательстве. В Беларуси же, по нашему законодательству, язык производителю можно выбирать: либо русский, либо белорусский. И если русский — обязательный, то выбор однозначен!

— Да! Это меня и возмущает! Я читаю дискуссию, разгоревшуюся в СМИ, и меня не покидает мысль, что это умышленное вытеснение белорусского языка из употребления.

Законодательное равноправие языков необходимо немедленно восстановить.

При этом выбор, считаю, должен быть за потребителем. А значит, ему нужно предоставить информацию на обоих государственных языках, а он должен решать, какой вариант ему удобнее читать.

— Но ведь некоторые производители утверждают, что размещение информации на двух языках приведет к удорожанию их товаров.

— Когда в 2001 году я разрабатывал этот закон «О защите прав потребителей», то должен был коррелировать его и с российским законодательством в этой сфере, и с законами других стран СНГ, с которыми нас связывали соответствующие межгосударственные соглашения. Поэтому такие же законы всех стран СНГ я изучил достаточно хорошо. И во всех странах, образовавшихся на территории бывшего СССР, в этой сфере обязательно используется национальный язык. А уже другие языки производитель может добавлять, какие захочет, в соответствии с его маркетинговыми потребностями. Только в Беларуси настолько пренебрежительно относятся к своему языку. Это же последствия соответствующей политики царизма и СССР. А сейчас Беларусь — независимое государство. И надо что-то делать, чтобы вернуть белорусам отобранный у них язык. Не будет языка — не будет и народа такого! На тот же казахский язык и место на упаковках находится, и ни о каком удорожании при этом никто не говорит, потому что это изначальное, логичное требование казахстанского законодательства, а белорусский почему кому-то здесь у нас поперек горла постоянно становится!

— Как Вы считаете, удастся ли белорусам защитить свой язык в этой сфере?

— Я надеюсь, что удастся. И это будет очень важно!

* * *

Отметим, на платформе «Удобный город» собрано более 4 тысяч подписей под петицией о том, чтобы в законе «О защите прав потребителей» заменить «или» на «и» между названиями языков доведения потребителю информации о товарах и услугах и об их производителях. Эта петиция направлена в Администрацию президента, Министерство антимонопольного регулирования и торговли и Палату представителей Национального собрания Республики Беларусь.

Как сообщила «Нашей Ниве» депутат Палаты представителей, заместитель председателя ТБМ (Общества белорусского языка имени Франциска Скорины) Елена Анисим, по состоянию на 18 января ей переданы копии 20 обращений в Палату представителей об обязательном предоставлении информации о товарах и услугах на обоих государственных языках.

Пока еще проект закона в парламент не поступал, хотя графиком законотворческой деятельности, который утвержден указом президента, было предусмотрено его рассмотрение депутатами еще в декабре 2016 года.

Андрусь Гаёвый