Неўзабаве з'явіцца «Дзюна» па-беларуску
Выдавецтва «Янушкевіч» паведаміла пра заключэнне кантракту на беларускае выданне культавага рамана Фрэнка Герберта «Дзюна» Тэкст рамана пераклаў Ігар Кулікоў.
18.10.2024 / 18:29
«Апублікаваная ў 1965 годзе «Дзюна» — гэта не проста эпічныя прыгоды на бязлюднай планеце, а празорлівае даследаванне палітыкі, рэлігіі, экалогіі і чалавечых амбіцый. У «Дзюне» закранаюцца складаныя тэмы ўлады, выжывання і аховы навакольнага асяроддзя, якія сёння актуальныя як ніколі.
Раман Герберта паўплываў на мноства іншых твораў навуковай фантастыкі, ад «Зорных войнаў» да сучаснай літаратуры.
Беларускі пераклад дазволіць нашым чытачам па-новаму зірнуць на гэты шэдэўр фантастыкі, вечнае змаганне паміж чалавецтвам і прыродай, тэхналогіямі і традыцыямі», — піша выдавецтва.
З выхадам беларускай «Дзюны» абяцаюць дакладна паспець да трэцяй часткі экранізацыі Дэні Вільнёва.
Сайт Knihauka.com перастаў адкрывацца з Беларусі
Выдавецтва «Янушкевіч» атрымала прэстыжную амерыканскую прэмію
Стаў вядомы шорт-ліст літаратурнай Прэміі Ежы Гедройця. Хто трапіў у выніковую шасцёрку?