«Усё менш беларусак кормяць дзяцей цыцкай» — гэты артыкул падняў адно старое пытанне.

«Пытанне да аўтара артыкула альбо да рэдакцыі. Сапраўды, чаму ў артыкуле ўжываецца менавіта слова «цыцка»? Асабіста я нармальна да яго стаўлюся, але, шчыра кажучы, дзіўнавата бачыць яго ў газеце, бо, падаецца, гэта ж размоўнае слова, мае своеасаблівую стылістычную афарбоўку) чаму не напісалі проста «грудзі»? Ці гэта я кепска ведаю мову і слова „цыцка“ ў беларускай зусім не адпавядае «сіське» ў расейскай?) Дзякую», — запыталася чытачка petite maman.

Можна адназначна сказаць, што ў беларускай мове слова «цыцка» нейтральнае, калі гаворка пра кармленне дзіцяці. Ёсць яно і ў дзіцячай мове. Дзіцяці кажуць: будзеш цыцу? хочаш цыцу?

Што да «цыцак» ці «грудзей» увогуле, то тут не ўсё так адназначна.

Адны схіляюцца да «цыцак» як старога добрага, праверанага слова. На іх думку, з ужытку яго выціснула русіфікацыя. Па-расейску «сіські» — гэта вульгарнае слова, між тым беларускія «цыцкі» былі нейтральныя.

Другія кажуць: семантыка словаў змянілася за ХХ стагоддзе, і многія слова «цыцкі» не ўспрымаюць, лічаць яго абразлівым або простамоўным.

З нашага вопыту як рэдактараў мы ведаем: слова «грудзі» ўспрымаецца шырокай аўдыторыяй спакайней, за слова «цыцкі» многія чапляюцца. Але мо варта «НН» як самаму папулярнаму беларускамоўнаму сайту актыўней ужываць аўтэнтычна-беларускія словы, трохі забытыя?

Просім Вашага меркавання. Першы раз гаворка пра гэты моўны выпадак вялася на нашым сайце паўтара года таму.

Дарэчы, паводле правілаў літаратурнай мовы, па-беларуску слова «грудзі» ўжываецца толькі ў множным ліку, а «цыцка» можа ўжывацца і ў адзіночным.

Гаварыце правільна!

І па-нашаму!

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?