У Францыі быў арыштаваны падлетак, якога падазраюць у публікацыі ў сеціве ягонага ўласнага поўнага перакладу апошняй кнігі пра Гары Потэра.

Паліцыя не называе імя 16‑гадовага жыхара гораду Экс‑ан‑Праванс (Aix‑en‑Provence) на поўдні Францыі, які быў адпушчаны на волю пасьля арышту. Тым ня менш, яму могуць выставіць абвінавачаньні ў парушэньні аўтарскіх правоў.

Сайт, на якім знаходзіўся тэкст, быў закрыты паліцыяй. Цяпер вядзецца расьсьледаваньне.

Пракуратура гораду цьвердзіць, што падлетак склаў пераклад 759 старонак кнігі й выклаў яго ў сеціва цягам усяго некалькіх дзён пасьля выхаду ў продаж арыгінальнай ангельскай вэрсіі 21 ліпеня.

Прадстаўніца афіцыйнага перакладчыка кнігі «Гары Потэр і рэліквіі сьмерці» Жана Франсуа Мэнара (Jean-François Ménard) заявіла, што ён яшчэ працуе над перакладам, які мусіць паступіць у продаж у Францыі толькі 26 кастрычніка.

Паліцыя мяркуе, што ніякай камэрцыйнай выгады ад публікацыі перакладу падлетак не атрымаў.

Неафіцыйныя пераклады, зробленыя прыхільнікамі творчасьці пісьменьніцы Джоан Роўлінг (Joanne Rowling), зьявіліся і ў іншых краінах.

Сёмая, заключная частка сагі пра Гары Потэра, стала самай хуткапрадавальнай кнігай у гісторыі — за першыя 24 гадзіны было прадададзена 11 мільёнаў англамоўных копій.

Паводле BBC Russian

Глядзі яшчэ:
Беларускі народны пераклад апошняй кнігі пра Гары Потэра

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0