«Белорусскоязычные логопеды есть, а программы и методички — только по-русски», писала «Свабода» 23 июня. Белорусскоязычный логопед Наталья Козич признает, что проблема существует, а логопедам, работающим с белорусским языком, приходится самостоятельно решать проблему отсутствия необходимых материалов.

«Дети в основном разговаривают по-русски. Но родной белорусский тоже надо знать»

«Логопедом работать по-белорусски очень сложно. У меня даже нет таких учебников, которыми можно пользоваться, — признает Наталья. — Нет материалов, по которым можно строить свои занятия. Поэтому я придумала своё, сделала мнемотаблицы и мнемодорожки на белорусском языке (специальные учебные материалы, которые помогают научиться правильно произносить конкретные звуки). Чтобы им было легче запомнить. Дети же в основном разговаривают на русском языке. Но и свой родной белорусский должны знать. Как это, чтобы не знать?»

Наталья Козич

Наталья Козич

Наталья Козич работает в санаторном детском саду № 9 в Сморгони, она учитель-дефектолог. В детсаду дети дошкольного возраста не только учатся, но и проходят необходимые им процедуры оздоровления. Его посещают дети, которые часто болеют, имеют проблемы с сердцем, особенности психофизического развития. Здесь же и дети с особенностями произношения, с которыми работает Наталья. Кроме воспитателей, в детском садике работают врачи и медсестры, здесь есть бассейн, массажные кабинеты. Размер групп ежегодно колеблется. Логопед постоянно работает с 20—24 детьми. В детсаду № 9 Наталья — единственный логопед. В других аналогичных детсадах таких специалистов бывает два-три человека.

«У нас все групповые занятия по-белорусски происходят. Поэтому автоматизацию звуков подбирала по-белорусски. Не скажу, что это целая методика. Но надо было самой подбирать», — рассказывает Наталья Козич.

«Взрослым тоже нужно учиться правильно произносить белорусские звуки»

Логопедом Наталья работает уже около 18 лет. Признается, что существующую методику под белорусский язык адаптировала постепенно, что-то новое придумывает каждый год. То стишок новый встретится, то игра — все ищет самостоятельно.

«Ставим детям различные звуки. И белорусские, и русские. Например, звук «р» твердый белорусский и «рь» мягкий русский. В белорусском языке его нет, но мы ставим и его. Дети должны знать и правильно произносить», — говорит логопед.

По словам Натальи, наиболее распространенной ошибкой произношения у детей является мягкое «ч». Как бы они ни старались, но в начале все равно получается мягкий русский звук. Дома с родителями дети в основном разговаривают по-русски, поэтому первое время им сложно. Но с этим можно справиться.

«Оно просто на самом деле. Нужно, чтобы язык вертикально упирался в гортани. И будет наша белорусская «ч», — объясняет логопед. — Взрослых тоже можно научить правильно произносить белорусские звуки. Думаю, с ними еще и интереснее будет поработать. Если кто-то заинтересован, то пожалуйста».

Наталья признается, что взрослых желающих научиться правильно произносить белорусские звуки ей еще не встречалось. Хотя поработать с такими «пациентами» было бы очень интересно. Тем более что проблемы с правильной устной речью у белорусов встречаются довольно часто. Как у белорусскоязычных, так и у тех, кто разговаривает преимущественно на русском языке.

«Белорусов всегда можно отличить, даже если они хорошо по-русски разговаривают. Особенно звук «г» показателен, — говорит Наталья. — Стараются его произнести звонко, но все равно получается не так. Я могу всегда отличить человека, который из России приехал. У них свое произношение. Мягкость особая. Я слышу. Еще сразу белорусов слышно, которые, переехав в Минск из деревни, русскоязычными стали».

«Детей научить белорусскому языку несложно. А вот взрослые иначе это воспринимают»

По мнению логопеда, в Беларуси действительно существует проблема со специализированными учебниками и методиками для работы с белорусскоязычными детьми. Почему так, Наталья не знает. Ее заинтересованность в продвижении белорусского языка в профессии вызывает поддержку.

«Учебников в нашей профессии, для логопедов, на белорусском языке нет. Ничего нет, — признает Наталья Козич. — Я вот собираюсь на высшую категорию сдавать, и мне в институте сообщили, что если напишу работу на белорусском языке, если разработаю способы обучения детей белорусскому языку, правильной белорусской речи, то это будет только плюс, это будет моя фишка. К этому с поддержкой отнесутся в институте повышения квалификации».

Тяжело ли дается детям белорусский язык? Не лучше ли не давать им дополнительной нагрузки? Подрастут — сами решат, нужен он им или нет. Логопед скептически относится к таким аргументам.

«Детям белорусский язык дается нетяжело. Все подается в игровой форме, и им нравится. Детям интересно, мы подбираем различные задания на белорусском языке, — рассказывает Наталья Козич. — Я им стараюсь тактично объяснять, прошу изъяснять свои мысли по-белорусски. Малыши спокойно все воспринимают. Родители, может быть, чуть иначе. Но никто мне никогда не говорил, чтобы я не учила его ребенка белорусскому языку».

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочешь поделиться важной информацией анонимно и конфиденциально?