У вялікім інтэрв’ю для расійскага выдання «Спорт-Экспрэс» беларускі каментатар Уладзімір Навіцкі расказаў, як вывучыў беларускую мову.

«Я тады адправіўся вучыцца на журфак. Скончыў з чырвоным дыпломам. На той момант быў адзіным завочнікам, каму гэта ўдалося. На завочным вучацца як — вы і без мяне ўяўляеце, нікому там не патрэбен чырвоны дыплом… Потым прыйшоў працаваць на ТБ, не ведаючы ні слова па-беларуску. Сказалі: «Хочаш працаваць у эфіры — вучы мову». Вывучыў! Колькі рэпартажаў на ёй правёў! А жонка падтрымлівала і трывала», — сказаў Навіцкі. Праўда, ён не патлумачыў, чаму цяпер перастаў весці эфіры па-беларуску.

Сярод іншага Навіцкі ўзгадаў як вёў рэпартаж з Алімпіяды ў Нагана з кіраўніком Беларусі Аляксандрам Лукашэнкам: «Лукашэнка выдатна разбіраецца ў хакеі, увесь час яго глядзіць. Мне здавалася — будзе выдатна для тэлебачання, калі ён сам адчуе спецыфіку. А то па другі бок экрана здаецца, што гэта вельмі лёгка…»

Урэшце каментатар расказаў, што стаў вельмі сентыментальным, і часта плача. Кажа, што пусціў слязу, калі разбіраўся ў несправядлівасці адлучэння расійскіх спартсменаў Шыпуліна і Ана ад удзелу ў Алімпіядзе.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?