Мойшэ Кульбак. Панядзелак. Маленькі раман. — Прага: Вясна, 2018. Пераклад з ідышу Сяргей Шупа.

Мойшэ Кульбак. Панядзелак. Маленькі раман. — Прага: Вясна, 2018. Пераклад з ідышу Сяргей Шупа.

У рамане апісваюцца падзеі часоў расейскай рэвалюцыі ў нейкім дастаткова буйным, але дакладна не акрэсленым горадзе. Сам аўтар у тыя часы жыў у Мінску і Вільні.

«Калі меркаваць па «Панядзелку» Мойшэ Кульбака, то ў сучаснай яму беларускай літаратуры 20-х гадоў не было ні такога голасу, ні такой інтанацыі, ні такога філасафічнага задумення над жыццём, — кажа літаратуразнаўца і перакладчык Ян Максімюк. —

Невялікі раман пра «рэвалюцыйны горад, што размясціўся сярод гор» здзіўляе сваёй рэфлексіўнасцю і заклікам да захавання свайго прыватнага свету і незалежнасці ў навальніцы часу. Працэс пазнання адбываецца не праз актыўнасць, а праз пасіўнае быццё, цвердзіць галоўны герой «Панядзелка». І ўдакладняе: кот адчувае сваё быццё не тады, калі разрывае кіпцямі здабычу, а тады, калі грэецца на сонцы.

Зусім нечаканая кніжка, выцягнутая беларускім перакладчыкам з цёмнай кладоўкі забыцця. Кніжка, у якой 30-гадовы аўтар дзеліцца досведам 60-гадовага».

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0