Ініцыятыва gavarun.by плануе перакласці і агучыць па-беларуску 48 серый вядомага брытанскага мультсерыяла Хамф (усяго выпушчана 78 серый). Цяпер ідзе збор сродкаў на працу прафесійнай каманды на краўдфандынгавай пляцоўцы «Вулей». 

Хамф — гэта мілае пухнатае малое, што жыве разам са сваімі мамай і татам. Ён вельмі дапытлівы, пастаянна імкнецца даведацца нешта новае і даследаваць свет вакол сябе.

Лепш за ўсё пра гэты мультсерыял раскажа пілотная серыя, вядома ж, па-беларуску!

Асаблівасці праекта:

  • Бясплатны легальны прагляд!

    Лакалізаваныя па-беларуску серыі будуць выкладвацца на ютуб-канале студыі Gavarun.by. Праваўладальнік, Kidz Clips, дазваляе выкарыстоўваць на ютубе гэтыя відэа, такім чынам, паглядзець мультфільм можна будзе легальна і без тэрытарыяльных абмежаванняў.

  • Добры, яскравы і пазнавальны мультсерыял 3+

    Мультфільм зацікавіць дзетак узростам ужо ад трох гадоў, ён настолькі зачароўвае, што нават дарослыя пры праглядзе пачынаюць падсвядома ўсміхацца.

  • Тры новыя серыі штотыдзень!

    Сапраўды, мы плануем выкладваць кожны тыдзень па тры новыя серыі, напрыклад у панядзелак, сераду і пятніцу!

  • Якасная шматгалоска ад Gavarun.by!

    Беларускамоўная версія ствараецца па правілах закадравага шматгалосага агучвання. Разам са штатнымі дыктарамі Адамам Трыпутнікам і Ташай Мурзэнштольц у праекце ўдзельнічае выдатная беларуская актрыса Нацыянальнага акадэмічнага тэатра імя Янкі Купалы Хрысціна Дробыш! 

    Увага, інтрыга! Яшчэ чакаем удзелу выдатнай зоркі беларускага тэатра і кіно!

  • Унікальны кантэнт!

    Вам і дзеткам не прыйдзецца пераглядаць мультфільм толькі таму, што нарэшце выйшла беларуская версія: кожная серыя будзе новая і невядомая, бо па-руску серыял не агучваўся!

  • Чатыры месяцы мультфільмаў па-беларуску!

    Агулам 48 серый займаюць па часе каля 336 хвілін — як чатыры поўнаметражныя стужкі, і рэліз усіх серый зойме чатыры месяцы.

  • Хуткі пачатак рэлізаў! Новыя серыі пачынаем выкладваць праз тыдзень пасля паспяховага збору фінансавання!

На што ідуць грошы:

  • Стварэнне, пераклад і рэдактура субцітраў;
  • Укладка тэкста і студыйны запіс дыктараў;
  • Апрацоўка і звядзенне беларускай гукавой дарожкі;
  • Падрыхтоўка, мантаж і рэліз беларускай версіі мультсерыяла;
  • Камісія Вуллю;
  • Выдаткі на сувеніры для спонсараў
Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0