Сацыяльныя сеткі з непаразуменнем адрэагавалі на мерапрыемства ў рамках «Тыдня роднай мовы», якое арганізавала выдавецтва «Народная асвета».

17 лютага на базе мінскай дзіцячай бібліятэкі №10 прайшла прэзентацыя кнігі Міхаіла Пазнякова «Прагулкі па Мінску».

Тое самае мерапрыемства. Фота з facebook.com

Тое самае мерапрыемства. Фота з facebook.com

Абурэнне выклікаў той факт, што кніга выйшла на рускай мове, і інфармацыя пра яе на сайце і сацыяльных сетках «Народнай асветы» была таксама пададзеная па-руску.

«Вось так пісаць на рускай мове пра «Тыдзень роднай мовы» — не сорамна? Ці гэта стала нормай і я нешта прапусціў? І як можна прэзентаваць на мерапрыемстве, прысвечаным «Тыдню роднай мовы», кнігу на рускай мове?» — запытваецца ў каментарах пісьменнік Валер Гапееў.

«Што мы можам зрабіць ужо? Мы запрашалі аўтара, расказвалі пра ўсе ягоныя кнігі.

Можа, гэта і ненармальна, але падымаць такую бучу праз гэты выпадак нягодна беларускіх грамадзянаў. Могуць нашы пісьменнікі пісаць і па-руску, і па-беларуску.

Магчыма, аддзел маркетынгу і дапусціў нейкую памылку. Але ў Пазнякова асноўныя кнігі на беларускай мове, — тлумачыць па-руску галоўная рэдактарка «Народнай асветы» Алена Ліцвіновіч. 

— Інфармацыю на сайце дамо па-беларуску, мы гэта ўжо абмеркавалі. Усё пераробім, гэта наша памылка.

Калі гэта выклікае такі рэзананс, то будзем больш уважлівымі ў будучыні».

Алена Ліцвіновіч, фота «Звязды»

Алена Ліцвіновіч, фота «Звязды»

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?