Удзельнікі праекту «Тузін. Перазагрузка» інтэрнэт-парталу «Тузін Гітоў» і грамадскай кампаніі «Будзьма беларусамі!» з немалым энтузіязмам узяліся за працу. Hair Peace Salon перарабілі «Ice Age» у «Студзень» і вельмі задаволеныя тым, што атрымалася. Tanin Jazz зрабілі сваю «My Bаbe» у новай электра-поп-аранжыроўцы і цяпер шукаюць аўтараў, каб працягнуць беларускамоўную творчасць, а «Сердце дурака» наогул напісалі новую песню з прыпевам: «Я няўдалы сын, вам не магу быць родным».

Праца над першай беларускамоўнай песняй у гурта Hair Peace Salon заняла некалькі тыдняў. Пара дзён пайшла на ўзгадненне з перакладчыкам Віталём Воранавым канчатковага тэксту. Праблема паўстала з вобразам галоўнага героя твору. Герой арыгінальнай песні «Ice Age» — легенда амерыканскага захаду і герой фільмаў 1930-х гадоў Лоўн Рэнджэр. Для беларускага тэксту перакладчык Віталь Воранаў прапанаваў знайсці іншы вобраз — беларускага Мірона. Музыканты спачатку ідэю прынялі, а потым перадумалі. «Я не быў супраць, але праз тое, што Мірона звольнілі, песня нібы стала на тэму глабальнага пацяплення. Ну а cпеў пра Мірона яшчэ, відаць, наперадзе», — зазначыў Віталь. «Справа з запісам пайшла вельмі хутка і лёгка. У беларускім варыянце нашай песні дадалося яшчэ больш свежасці і яскравасці. Думаем, што гэта не апошні наш беларускамоўны праект», — зазначылі вакалісты HPS Алег Вяль і Канстанцін Карман.

Гурт Tanin Jazz сваю песню «Му Babе» пераасэнсавалі як з тэкставага боку, так і з музычнага. Адмыслова для беларускага трэку была зробленая іншая аранжыроўка — у стылістыцы электра-поп. «Вельмі прыемна было працаваць з беларускім тэкстам, — кажа вакалістка гурта Таня Гарошка. — Як на мяне, дык атрымалася на 10 балаў з 10». «Нам вельмі падабаецца займацца нечым новым, і праект «Перазагрузка» нас вельмі зацікавіў. Настолькі, што мусім сказаць: па-беларуску ў нас яшчэ будзе яшчэ не адна песня», — дадае ўдзельнік гурта Сцяпан Бітус. Цяпер гурт якраз шукае беларускага аўтара, каб надалей рабіць песні па-беларуску.

А вось удзел у праекце гурта «Сердце дурака» натхніў музыкаў на запіс першай беларускамоўнай песні ў іх рэпертуары. Першапачаткова планавалася, што Цімафей Яравікоў пераспявае свой галоўны хіт — «Пропасть», але ў выніку ад гэтай задумы пастанавілі адмовіцца. «Я разумею ідэю, але гэта не тая песня, да якой я магу паставіцца легкадумна, — тлумачыць Цімафей. — Да ўсяго, я перакананы, што ніводзін пераклад не можа зрабіць для беларускай нацыянальнай культуры больш, чым твор, што нарадзіўся непасрэдна ў ёй».

Такім чынам, у «Сердца» з’явіцца першы беларускамоўны запіс. Песня завецца «Маці», і яна абяцае стаць сапраўдным хітом. Цімафей працытаваў адзін куплет з новай кампазіцыі: «Мне так шкада цябе, я нават не магу // З табою гаварыць тваёю мовай //Нічым табе я, дурань, не дапамагу // Хіба што толькі брудным рускім словам».

Інтэрнэт-прэзентацыя праекту «Тузін. Перазагрузка» адбудзецца ў новым музычным сезоне на старонках music.fromby.net і www.budzma.org.

Даведка: У праекце «Тузін. Перазагрузка» інтэрнэт-парталу «Тузін Гітоў» і грамадскай кампаніі «Будзьма беларусамі!» бяруць удзел 12 самых цікавых айчынных небеларускамоўных выканаўцаў розных стыляў, якіх лучыць арыгінальнасць матэрыялу, прафесійнасць у музычным падыходзе і жаданне эксперыментаваць. Кожны з іх перазапіша адзін са сваіх хітоў у беларускамоўным варыянце, выкананым прафесійным перакладчыкам. Усе песні будуць прэзентаваныя на старонках music.fromby.net і www.budzma.org

Інфармацыйныя партнёры акцыі «ТУЗІН. ПЕРАЗАГРУЗКА»:

Інтэрнэт-партал TUT.BY

Першая прафэсыйная радыёстанцыя байнэту — Netradio.by

Першая беларуская газэта — «Наша Ніва»

Першая беларуская транспамежная FM-станцыя — Радыё Рацыя (98,1 FM у Гародні і Беластоку)

Праграма «Proдвижение» (штонядзелю апоўначы, штосераду апоўдні на тэлеканале «Лад»)

Праграма «Новая зямля» (шточацьвер а 23-ай гадзіне на Радыё Unistar (99,5 FM у Менску, 102,3 FM у Берасьце).

Тузін Гітоў

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0