Фота са старонкі ў Фэйсбуку Андрэя Хадановіча

Васіль Сёмуха памёр 3 лютага 2019 года на 84-м годзе жыцця. Ён нарадзіўся ў 1936-м на хутары Ясенец Пружанскага раёна. 

Сёмуха — аўтар поўнага перакладу Бібліі на беларускую мову. Ён таксама пераклаў дзясяткі аўтараў з нямецкай, польскай, латышскай, лацінскай, нарвежскай, іспанскай моў. Словамі Сёмухі па-беларуску загаварылі Гётэ, Шылер, Грымельсгаўзэн, Брэхт, Зюскінд, Райніс, Бэлшавіца, Міцкевіч, Славацкі, Ева Пінска… Публікаваўся ў «Нашай Ніве».

Васіль Сёмуха — лаўрэат Дзяржаўнай прэміі Беларусі, быў уганараваны дзяржаўнымі ўзнагародамі Нямеччыны і Латвіі. З сярэдзіны 1990-х яго, аднак, ігнаравалі ўлады РБ, бо ён рэзка і адкрыта крытыкаваў аўтарытарны рэжым. Выкладаў у забароненым Беларускім ліцэі імя Якуба Коласа. П'есу «Узлёт Артура Уі, які можна было спыніць» у яго перакладзе, поўную паралеляў з беларускай сучаснасцю, знялі з паказу ў РТБД «Вольная сцэна».

Людзі ўспамінаюць Васіля Сёмуху: «Вечная душа была ў гэтым чалавеку, нешта несціральнае старасцю і смерцю»

Клас
Панылы сорам
Ха-ха
Ого
Сумна
Абуральна

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?