Анкета для зацікаўленых

Шаноўнае спадарства!

Набліжаецца да заканчэньня праца над Зводам правілаў беларускага клясычнага правапісу (тарашкевіцы). Шэраг пытаньняў, якія паўсталі перад сябрамі працоўнае групы, выклікаюць цяжкасьці пры іх разьвязаньні, а таму працоўная група вырашыла зьвярнуцца да зацікаўленых асобаў з анкетаю.

Прапаноўваем Вам запоўніць анкету, выбраўшы пэўныя варыянты адказаў. Таксама будзем радыя атрымаць ад Вас разгорнутыя адказы, заўвагі, рэкамэндацыі з нагоды працы над Зводам.

Просім даслаць запоўненую анкету да 5 верасьня 2004 году адным зь пералічаных спосабаў:

праз пошту: Зьміцер Саўка, бульвар Шаўчэнкі, 22-51, 220068, Менск (BELARUS);

праз электронную пошту: [email protected];

або затэлефанаваць: (375-17) 233-44-58.

Шчыра дзякуем за ўдзел у анкетаваньні.

Працоўная група:

Юрась Бушлякоў, Вінцук Вячорка, Зьміцер Санько, Зьміцер Саўка.

А Н К Е Т А

Пытаньне 1. Пераход і як асобнага слова (злучнік або часьцінка) пасьля галосных у й.

A. і пераходзіць у й заўсёды. Бацька й сын. Яна й у нас была.

B. і пераходзіць у й, апроч выпадаў перад у (ў): Яна і ў нас была.

C. і пераходзіць у й. У становішчы перад у (ў) і можа захоўвацца: Яна й у нас была = Яна і ў нас была.

D. і можа пераходзіць у й: Бацька і сын = Бацька й сын.

E. і не пераходзіць у й, апроч паэтычных тэкстаў (як у наркамаўцы): Бацька і сын.

Пытаньне 2. Форма пазычаньняў на -нер/-нэр.

2.1.

A. інжынер.

B. інжынэр.

2.2.

A. лайнер.

B. лайнэр.

2.3.

A. манера.

B. манэра.

2.4.

A. мільянер.

B. мільянэр.

2.5.

A.піянер.

B. піянэр.

Пытаньне 3. Ці дапусьціць захаваньне этымалягічнага ненаціскнога о перад зычнымі на канцы ўласных назоваў іншамоўнага паходжаньня?

A. Так, дапусьціць:

Лівoрно, Тарoнто (гарады), Вінчэ´нцо, Франчэ´ско (муж. імёны).

B. Так, але абмежаваць толькі выпадкамі, калі о–а выконвае сэнсаадрозную функцыю:

Вінчэ´нцо (муж. імя) – Вінчэ´нца (жан. імя),

Франчэ´ско (муж. імя) – Франчэ´ска (жан. імя).

Але: Лівoрна, Тарoнта.

C. Так, і нават не «дапусьціць», а зрабіць адзіным варыянтам:

Вінчэ´нцо, Франчэ´ско (муж. імёны), а таксама Лівoрно, Тарoнто.

D. Не, не дапускаць:

Вінчэ´нца (муж. і жан. імя), Франчэ´ска (муж. і жан. імя), як і Лівoрна, Тарoнта.

Пытаньне 4. Перадача пачатковага в (v) у становішчы перад зычным на пачатку ўласных імёнаў іншамоўнага паходжаньня:

A. праз в: Врангель, Врубель, Владзікаўказ, Владзівасток, Вроцлаў.

B. праз в, але назовы, што маюць беларускія адпаведнікі, — праз у: Врангель, Врубель, Вроцлаў, АЛЕ: Уладзікаўказ, Уладзівасток.

C. праз у: Урангель, Урубель, Уладзікаўказ, Уладзівасток, Уроцлаў.

Пытаньне 5. Форма слова кон(ь)скі

A. конскі C. конскі й коньскі

B. коньскі

Пытаньне 6. Правапіс скаротаў ад словазлучэньняў мэдычны інстытут, пэдагагічны інстытут, палітычная інфармацыя:

A. мэдінстытут, пэдінстытут, палітінфармацыя.

B. мэд’інстытут, пэд’інстытут, паліт’інфармацыя.

C. мэдынстытут, пэдынстытут, палітынфармацыя.

Пытаньне 7. Правапіс скаротаў ад словазлучэньня Міністэства юстыцыі:

A. Мінюст. C. Міньюст.

B. Мін’юст.

Пытаньне 8. Перадача ангельскага w і папярэдніх гукаў у словах swing, twid, twin, twist:

A. сўінг, тўід, тўін, тўіст.

B. свінг, твід, твін, твіст.

C. сьвінг, цьвід, цьвін, цьвіст.

Для даведкі: рэфармаваны (савецкі) варыянт: свінг, твід, цвін, твіст.

Пытаньне 9. Перадача падваеньня зычных ва ўласных назовах:

9.1.

A. Мэкка. B. Мэка.

Для даведкі: рэфармаваны (савецкі) варыянт: Мекка.

9.2.

A. Отта. B. Ота.

Для даведкі: рэфармаваны (савецкі) варыянт: Ота.

9.3.

A. мэцца (іт. mezzo), піцца (іт. pizza).

B. мэца, піца.

Для даведкі: рэфармаваны (савецкі) варыянт: мецца, піцца.

Пытаньне 10. Формы прыметнікаў на -н(ь)ск-:

A. студзеньскі, травеньскі, чэрвеньскі, ліпеньскі, жнівеньскі, сьнежаньскі; восеньскі.

Але: Барань – баранскі, Блонь – блонскі, Івань – іванскі, Гарынь – гарынскі, Кобрынь – кобрынскі, Лань – ланскі, Любань – любанскі, Радунь – радунскі, Смаргонь – смаргонскі; Вільня – віленскі, Горадня – гарадзенскі; Астрахань – астраханскі, Познань – познанскі; Гішпанія – гішпанскі, Данія – дaнскі, Шампань – шампанскае.

B. студзеньскі, травеньскі, чэрвеньскі, ліпеньскі, жнівеньскі, сьнежаньскі; восеньскі. А таксама: Барань – бараньскі, Блонь – блоньскі й Блоньскі (прозьвішча), Івань – іваньскі, Гарынь – гарыньскі, Кобрынь – кобрыньскі, Лань – ланьскі, Любань – любаньскі, Радунь – радуньскі, Смаргонь – смаргоньскі; Вільня – віленьскі, Горадня – гарадзеньскі; Астрахань – астраханьскі, Познань – познаньскі; Гішпанія – гішпаньскі, Данія – дaньскі, Шампань – шампаньскае.

C. студзеньскі, травеньскі, чэрвеньскі, ліпеньскі, жнівеньскі, сьнежаньскі; восеньскі. А таксама: бараньскі, Блоньскі (прозьвішча), іваньскі, гарыньскі, кобрыньскі, ланьскі, любаньскі, радуньскі, смаргоньскі. А таксама: астраханьскі, познаньскі. Але: віленскі, гарадзенскі; гішпанскі, дaнскі, шампанскае.

D. студзеньскі, травеньскі, чэрвеньскі, ліпеньскі, жнівеньскі, сьнежаньскі; восеньскі. А таксама: бараньскі, Блоньскі (прозьвішча), іваньскі, гарыньскі, кобрыньскі, ланьскі, любаньскі, радуньскі, смаргоньскі. Але: віленскі, гарадзенскі; астраханскі, познанскі; Гішпанія — гішпанскі, дaнскі, шампанскае.

Пытаньне 11. Форма італійскіх уласных імёнаў Bertolucci, Nizza, Pavarotti.

A. Бэрталюччы (Bertolucci), Ніцца (Nizza), Павароцьці (Pavarotti).

B. Бэрталючы, Ніца, Павароці.

Пытаньне 12. Формы францускіх уласных назоваў: Balladure, Dubois, Dumas, du Pont, Tartufe, Tuilry.

A. Балядзюр, Дзюбуа, Дзюма, дзю Пон, Тарцюф, Цюiльры.

B. Балядур, Дубуа, Дума, ду Пон, Тартуф, Туiльры.

Пытаньне 13. Формы словаў дзюза/дуза, дзюраль/дураль, дзюшэс/душэс, цюль/туль.

A. дзюза, дзюраль, дзюшэс, цюль.

B. дуза, дураль, душэс, туль.

Пытаньне 14. Форма слова мэтал(ь).

A. мэтал. B. мэталь.

Пытаньне 15. Форма слова галакост/галякаўст.

A. галакост. C. галакост і галякаўст.

B. галякаўст.

Пытаньне 16. Выбраць адзін з двух варынтаў альфабэту.

Варыянт А.

БЕЛАРУСКІ АЛЬФАБЭТ

Літара Назоў літары Літара Назоў літары

А а а П п пэ

Б б бэ Р р эр

В в вэ С с эс

Г г гэ Т т тэ

( Ґ ґ )* ґе У у у (складовае)

Д д дэ Ў ў у нескладовае

Е е е Ф ф эф

Ё ё ё Х х ха

Ж ж жэ Ц ц цэ

З з зэ Ч ч чэ

І і і (складовае) Ш ш ша

Й й і нескладовае Ы ы ы

К к ка Ь ь мяккі знак

Л л эл Э э э

М м эм Ю ю ю

Н н эн Я я я

О о о

Варыянт В.

БЕЛАРУСКІ АЛЬФАБЭТ

Літары Назоў літараў Літары Назоў літараў

А а а О о о

Б б бэ П п пэ

В в вэ Р р эр

Г г гэ С с эс

( Ґ ґ )* ґе Т т тэ

Д д дэ У у у (складовае)

(Дж дж)** (джэ) Ў ў у нескладовае

(Дз дз)** (дзэ) Ф ф эф

Е е е Х х ха

Ё ё ё Ц ц цэ

Ж ж жэ Ч ч чэ

З з зэ Ш ш ша

І і і (складовае) Ы ы ы

Й й і нескладовае Ь ь мяккі знак

К к ка Э э э

Л л эл Ю ю ю

М м эм Я я я

Н н эн

* Абазначае выбухны гук, выкарыстоўваецца факультатыўна; пры разьмеркаваньні словаў у альфабэтным парадку літара ґ роўная г.

** Пры разьмеркаваньні па альфабэце дыграфы дж і дз падпарадкоўваюцца агульнаму парадку.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0