BIEŁ Ł RUS

Ź pieśni słova vykinuć. «Jeŭrabačańnie» zastaniecca biez «Biełarašy»

2.03.2011 / 17:45

Juraś Uskoŭ

Aŭtar pieśni pierapisaŭ jaje sam, a Maryjka Martysievič prapanuje svaju viersiju pieśni.

U paniadziełak źjaviłasia infarmacyja, što ad Biełarusi na «Jeŭrabačańnie» ŭ niamiecki Dziusieldorf pajedzie Nastaśsia Vińnikava ź pieśniaj «Born in Bielorussia». Što nazva, što źmiest pieśni vyklikali škvał abureńnia ŭ Internecie.

Kolki b adzin z aŭtaraŭ pieśni Viktar Rudenka z hurtu Dali ni kazaŭ, što pieršaja viersija tekstu ściobnaja, vyjšła nie śmiešna. U tekście «Biełarašy», akramia ŭłasna Biełoruśsii, zhadvaŭsia ad pačatku i SSSR. U płanie muzyki ž atrymałasia niešta kštałtu taho, što hučała na dyskatekach u 80-ch. Pavodle spadara Rudenki, jany chacieli zrabić niešta padobnaje da «Roždiennych v SSSR» Šaŭčuka, jakija adsyłajuć da Born in USA Brusa Sprynhstyna.

U vyniku krytyki aŭtar sam prapanavaŭ źmianić tekst «Biełarašy», vykinuć adtul kałanijalnuju formu Byelorussia.
Tym nie mienš, i źmienienaja jahonaja viersija vyhladaje chaj i nievialikaj, ale pryhožaj kalekcyjaj anhłamoŭnych piesiennych štampaŭ. Usio razam uziataje padobna da ściobu, ale kamu hety ściob nakiravany? Nie dumaju, što jeŭrapiejskija słuchačy pryjduć u zamiłavańnie ad prasłuchoŭvańnia ŭłasnych tekstavych štampaŭ, jakija śpiavajucca pad muzyku z 80-ch.

Ale biełaruskija słuchačy radujucca. Vykinuć ź pieśni słova «Biełaraša», i toje dobra. Daść boh, nie pačuje Jeŭropa toj raniejšy tupy kuplet:

Darečy, tekst pieśni pierakłali na biełaruskuju movu supracoŭniki Jeŭraradyjo. A znanaja paetka Maryjka Martysievič dapracavała pierakład, i jon vyhladaje tak:


Jeŭropa, chaču kab ty viedała,
Chutka my pačniom svajo šou,
Zirni na scenu, voś i my
Biełarusy

Zaraz pačniecca viečaryna,
Stanovicca šumna i horača,
Hladzi, ja mahu šmat čaho pakazać
Adčuj moj impet!

Pa kole, pa kole, pa kole my chodzim

Rytmy majoj ziamli Biełarusi
Adčuj ich, daviedajsia praŭdu
Ruchajsia, ruchajsia pacichu
Biełaruska

Dyjamienty i radaści Zachadu —
Heta fajna! Ale ja niešta maju jašče
Chadzi, pravier, budź maim hościem
Biełaruska

Asabliva šykoŭna vyhladaje prapanavany novy kuplet:

Kali ja nasiŭ zoračku
Pasyłaŭ zbroju ŭ Kot dJIvuar
I dapamahaŭ siabru Muamaru
Biełarusu!

Šancaŭ z hetym kupletam u nas było b bolej.

Voś pačatkovaja viersija pieśni ŭ vykanańni kankursantki:

Čytajcie taksama:

Kamientary da artykuła