Обо всём по чуть-чуть7

Павел Латушко: «За три месяца работы министром похудел на девять килограммов»

Генеральный директор Национального академического театра имени Янки Купалы Павел Латушко пообщался с журналом «Большой». С марта он работает в театре, который отмечает в этом году 100-летний юбилей.

— Назначение генеральным директором Купаловского театра стало для вас вызовом или должность восприняли просто как продолжение карьеры?

— Карьера никогда не была для меня самоцелью. Конечно, каждый мужчина амбициозен и хочет достигнуть результатов в продвижении по служебной лестнице. Я не исключение. Но воспринимаю карьеру как инструмент для реализации целей и задач. Если благодаря карьере передо мной открываются новые возможности, то это прекрасно. Думаю, жизненная карьера дала мне немало возможностей для самореализации. Назначение на пост гендиректора Купаловского театра — это вызов, и не кому-то, а самому себе. Купаловский театр имеет статус «национального». Это ведущее учреждение культуры нашей страны, хранитель традиций театрального искусства — и беларуской культуры в целом. Сегодня Купаловский во многом определяет тенденции в сфере культуры и перспективы на будущее. Поэтому часто задаю себе вопрос: каким образом ты сможешь с этим справиться? сможешь ли продолжить то, что было начато твоими предшественниками?

— Что вы вообще вкладываете в слово «вызов»?

— Вызов — это определение рубежей, к которым ты должен прийти. И определение задач, которые ты ставишь перед собой и которые надо решить. Ежедневно ставлю перед собой задачи и цели, а это уже вызов.

— В профессиональном плане кем вы себя больше чувствуете? Чиновником, серьезным менеджером, как вас назвал Николай Пинигин, или кем-то еще?

— В моем понимании государственный чиновник — это эффективный менеджер. Если две эти функции объединить в одно целое, можно говорить об успешном управлении и сферами государства, и определенными учреждениями.

— Какие места в Минске вам нравятся?

— Не так давно у меня была встреча во внутреннем дворике одного минского отеля. Я сидел в ожидании своего собеседника и увидел прекрасный образ беларуской природы. Передо мной — река, поле, а в руках — книга рассказов Чехова. От того мгновения получил большое удовольствие. По своему восприятию я визуалист, и для меня очень важно то, что я вижу. Мне интересны виды города с высоты птичьего полета. В Минске есть места, откуда можно увидеть всю столицу, широту проспектов и улиц. Есть прекрасные уютные улочки, которые за последнее время удалось восстановить. Не стоит сравнивать исторический центр Минска с историческими местами других европейских городов — все они ценны по-своему. Еще люблю Grand Сafe: можно смотреть на улицу Ленина, движущиеся автомобили, идущих людей — это ощущение присутствия в городе, в котором ты родился.

— Попадал ли в список любимых мест Минска Купаловский, пока вы еще не были ангажированы театром?

— Если я скажу «нет», это всех поразит. Если я скажу «да», можно будет подумать, что я подыгрываю, отвечая на ваш вопрос. Но я все-таки скажу именно «да», потому что Купаловский — это сердце города, это место притяжения уникальной энергии. Театр притягивает и своим внешним обликом, и главное — внутренним содержанием. Если вы бывали в зрительном зале Купаловского театра, смотрели спектакли, если у вас к тому же была возможность подняться на сцену, вы уже прочувствовали атмосферу этого места.

Для любого беларуского театра, в том числе и для Купаловского, важно, чтобы его посещало как можно больше зрителей. Недавно мы начали новый проект «Купаловский открывает сердца», который направлен на работу с молодежью. Мы хотим, чтобы школьники, студенты познакомились с беларуской и мировой драматургией (как с классической, так и с современной) в постановке наших ведущих режиссеров, с участием актеров-купаловцев. У нас есть возможность через культуру зародить в душах молодых людей любовь к Беларуси. У театра есть важная функция — образование через культуру. Причем именно образование и культура цементируют государство и общество.

— Чего вам не хватает в современном Минске?

— Я далек от того, чтобы сравнивать Минск с другими столицами. Считаю, что мы можем гордиться сегодняшним Минском, его красотой и чистотой. Мне в этом городе хватает всего. Я могу сходить в театр, послушать концерт, посмотреть новую музейную экспозицию или просто выпить чашечку кофе на какой-нибудь красивой улочке. Каждый город индивидуален. Есть свои изюминки в Лиссабоне, свои особенности в Мадриде, где жизнь начинает бурлить только с 10—11 вечера. Есть свои особенности в Париже, который ночью и живет скорее только центральной улицей — Елисейскими Полями, а в остальном засыпает. Есть свои особенности и здесь.

— Возможно ли Купаловский театр сделать более привлекательным местом для туриста, чем смотровая площадка Национальной библиотеки или даже «Линия Сталина»?

— Привлечение туристов — не первостепенная задача для Купаловского театра. Я убежден, что и у Национальной библиотеки эта цель тоже не стоит на первом месте. Люди приходят туда за знаниями, за книгами. Купаловский театр дает возможность познакомиться с национальной культурой страны, поэтому логично и естественно увидеть здесь и туриста. Когда мы приезжаем в Лондон, мы хотим познакомиться с английским театром, хотим увидеть постановки английских режиссеров в исполнении английских актеров на основе английских пьес.

— Какие беларуские бренды вам нравятся?

— Я люблю беларускую молочную продукцию. В странах, где мне довелось поработать, очень хвалят уровень нашей молочной промышленности; за нашими продуктами даже выстраиваются очереди. В должности посла я отвечал за экспорт беларуских товаров в те страны, в которых работал. Есть много товаров, которые мы можем успешно продавать. Например, для меня было честью открывать в одном французском городе жилой квартал, созданный шкловскими производителями домов. Дома, построенные беларусами, разместились на улице Жилибера, именем которого назван парк в Гродно.

— За границей у вас возникало чувство гордости за родную страну? В каких ситуациях?

— Я испытывал гордость, когда флаг Беларуси под звуки белорусского государственного гимна поднимался по поводу официальных мероприятий. Например, если посол вручает верительные грамоты, то почетный караул президента Португалии, или короля Испании, или президента Франции выполняет государственный гимн Республики Беларусь. В такие моменты гордишься своей Родиной, ведь она независимая, она равна среди равных и она имеет право быть представленной в европейских столицах.

— Правда ли, что вы разговаривали с президентом Польши на белорусском языке?

— Да, действительно, это было перед вручением верительных грамот президенту Польши Александру Квасьневскому. Сначала я разговаривал на польском языке, но позже, когда мы уже направлялись в библиотеку президентского дворца в Варшаве, я спросил у президента: «Позволит ли мне господин президент разговаривать с ним на белорусском языке?» Президент обратился к присутствующему помощнику по внешней политике с этим вопросом, и мне показалось, что помощник сделал такой вид, как будто он не совсем готов слушать разговор на белорусском языке. Но президент Польши сказал: «Пожалуйста!» И я начал говорить по-белорусски. Кстати, переводчиком был приглашен известный белорусский писатель, представитель белорусского этнического меньшинства в Польше Александр Барский. На его стихи написана не одна песня, например, «Мой Беластоцкі край», которую исполняют «Сябры». Я пользовался белорусским языком и в разговоре с президентом Франции Франсуа Олландом. Во время этого разговора перевод осуществлялся с белорусского языка на французский.

Мы — Беларусь. Наш национальный язык — белорусский. Национальная идентичность не является противопоставлением, а обогащает мир. Представить себе существование белорусского государства и перспективы развития белорусской государственности без такого важного элемента, как белорусский язык, довольно трудно. Но мы позитивно относимся и к русскому языку, который также живет в нашем обществе.

— Дождемся ли момента, когда белорусский язык, если он звучит в городе, перестанет вызывать удивление у прохожих?

— Я не думаю, что он сегодня вызывает удивление. Часто разговариваю по-белорусски в магазине. Когда говорю «вялікі дзякуй», то, безусловно, чувствую небольшую паузу, так как собеседник не знает, на каком языке ответить. Чаще всего он отвечает на русском. Интересно, что часто слышу слова благодарности за белорусский язык. Мне кажется, что молодежь все больше и больше говорит по-белорусски. 

— Какая постановка Купаловского театра ваша любимая?

— Я должен ответить, что все (улыбается). Вы же помните, я — менеджер. А задача менеджера — обеспечение максимальной посещаемости места, за которое он отвечает. Разумеется, у меня есть любимые спектакли, некоторые из них, к сожалению, сейчас не идут на сцене Купаловского. Мне очень нравились спектакли «Translations», «Не мой» — они оставили след в моем восприятии Купаловского театра того периода.

Вчера никак не мог решить, пойти ли мне уже с работы, или остаться. Шла «Пинская шляхта», а я слушал звуковую трансляцию со сцены по громкоговорителю. Они установлены в служебных помещениях генерального директора, художественного руководителя, в гримерках артистов. Было такое стремление души — я очень хотел пойти в зал и еще раз посмотреть «Пинскую шляхту».

Мне нравится «Местачковае кабарэ» в постановке Николая Пинигина, «Вечар» по Алексею Дудареву, «Людзі на балоце» Александра Гарцуева по произведению белорусского классика Ивана Мележа и бессмертная «Паўлінка». «Паўлінка» — это какой-то странный феномен, ее можно смотреть бесконечно. Классика потому и называется классикой, что она живет вечно. Могут пройти десятилетия, века — и она будет актуальной. Мне очень нравится, что «Паўлінку» смотрят не только люди уважаемого возраста, но и молодежь. Хороших спектаклей в театре много, а впереди — много достойных премьер. Кстати, интересная премьера — «Шляхціц Завальня» по Яну Барщевскому. Приглашаем в Купаловский!

— Если вы проводите свое утро не в театре, как оно проходит?

— Честно говоря, свободных вечеров у меня почти не бывает. Они связаны с работой — и так было всегда. Когда работал дипломатом, то все рауты, встречи происходили вечером. В сфере культуры есть профессиональная шутка: сфера культуры работает в субботу и воскресенье, когда все отдыхают, а в понедельник нам всем снова на работу. В театре работа начинается в девять часов утра, но результатом ее является спектакль, который начинается в семь часов вечера и заканчивается в девять, в десять, а иногда и позже. Сейчас сложно со временем потому, что занимаюсь ремонтом дома: приходится совмещать работу и решение бытовых вопросов. Но ремонт уже почти завершен, поэтому надеюсь, что уже скоро буду наслаждаться жизнью в доме и приемом гостей. Мечтаю проводить и творческие встречи.

— Наслаждение от сближения с природой получаете?

— Я не скажу, что там так уж много природы. Но я все-таки выбираю дом, а не жизнь на 15-м или на 25-м этаже многоэтажки. Мне нравится быть ближе к земле и ходить по ней.

— Сколько часов вы спите?

— С точки зрения здоровья человек должен уделять сну восемь часов, это треть нашей жизни. Я для себя решил, что не могу отдавать на сон столько времени. Если твои сны напоминают кинофильм, то можно и поспать (смеется). Но я сплю мало. Последние годы работы в Париже я спал по 3—4 часа. Сейчас это 5—6 часов. Тогда я могу в течение суток сделать больше.

— Какое самое яркое событие произошло в вашей жизни и в вашей карьере?

— Думаю, ярких событий много. Жизнь была и остается очень интересной. Многое зависит от нас самих, что-то зависит от обстоятельств. Ярким было время, когда Беларусь стала независимой страной. Я помню те дни, когда принимались соответствующие решения.

Это была настоящая радость, гордость, переживания, слезы — все было. Это был эмоциональный порыв миллионов. Ярким событием было рождение детей — дочери и сына. Разумеется, выезд на первую дипломатическую работу в Белосток и назначение в 29 лет Чрезвычайным и Полномочным Послом независимой Беларуси в соседней стране.

— Вы были и самым молодым министром культуры …

— Это было настолько эмоциональное событие, что за три месяца работы я похудел на девять килограммов. Это был шок от количества проблем и вопросов, которые нужно было понять, осмыслить. Нужно было выработать подходы к реализации системных действий, которые бы способствовали развитию культуры.

— Вы умеете улыбаться в ситуациях, в которых хочется плакать?

— Почему-то все журналисты говорят, что я мало улыбаюсь …

— А мне кажется наоборот…

— Спасибо большое! Вы первая из журналистов сказали, что я улыбаюсь. Значит, все хорошо. Не считаю нормальным улыбаться, если хочется плакать. Это не будет искренними эмоциями, это будет странно. Но, если надо улыбаться, может, и не всегда стоит это делать? Все-таки профессия дипломата прежде всего учит контролировать свои эмоции. Но не всегда это может получаться.

— В вашей жизни была яркая, запоминающаяся любовь — такая, как на театральной сцене?

— Мне кажется, что в жизни не бывает много любви… Человек счастлив мгновениями, а несчастливый часами, но эти мгновения счастья позволяют нам пережить часы невзгоды. Это настолько личный вопрос (смеется). Я просто отвечу — было.

— Есть ли сейчас рядом с вами любимый человек?

— Процитирую Бородулина:

Каханне і веру не трэба
Усім выстаўляць напаказ:
Душа толькі чуе і неба.

— В чем для вас смысл жизни?

— В последнее время задаю себе этот вопрос, но мне трудно найти ответ, который я принял бы на 100 процентов. Возможно, смысл жизни — это работа. Какие бы трудные моменты ни возникали, какие бы сложности ни были на твоем пути, надо работать. На министерской должности выработал девиз: «Мы всегда работаем на позитив». Его и придерживаюсь.

— О чем мечтает Павел Павлович Латушко?

— Человек живет, пока он мечтает. Было бы здорово вернуться в детство, пробежаться по лужам, ночью с фонариком под одеялом почитать книжку. В детстве я много мечтал. В детство не вернешься. Но я мечтаю. Мечтаю постоянно и стараюсь, чтобы эти мечты стали реальностью.

Работаю сегодня для того, чтобы как можно больше людей интересовалось культурой, театральным искусством. Хочется расширять театральное пространство, выходить за сцену Купаловского театра и делать театральное искусство более доступным. Для этого мы организуем гастроли, начали реконструкцию малой сцены театра. Мы планируем открыть театральную школу для детей. Этот сезон в Купаловском театре юбилейный. Но мало сказать: «Нам — 100 лет!». Надо подтверждать такую ​​круглую цифру делами.

Вчера меня посетила мысль. Что такое культура? Культура — это искусство возможного в неограниченном пространстве. Мы делаем возможное, но пространство, а значит, и возможности, не ограничены! Давайте делать невозможное!

Каментары7

Украина вернула пять своих заключенных из Беларуси. И даже Миколу Швеца, диверсанта из Мачулищей8

Украина вернула пять своих заключенных из Беларуси. И даже Миколу Швеца, диверсанта из Мачулищей

Все новости →
Все новости

В Чашникском районе на уличные вывески добавили белорусский язык3

Массовое ДТП на МКАД, пострадал мотоциклист ФОТО1

Стартовали пешие паломничества в Будслав. Паломники пройдут 300 километров

Александра Герасименя: На Олимпиаде в Париже подняла бы бело-красно-белый флаг — большой разговор3

Трамп уверенно победил Байдена на дебатах9

Китай перешел на крик по вопросу белорусско-польской границы. Как отреагирует Лукашенко?14

Кочанова сводила Матвиенко в монастырь ФОТО6

От 8 до 11 лет. В Гомеле за «измену государству» вынесли приговор семье

Государственные кинематографисты могут снять фильм о 2020 годе по сценарию Воскресенского7

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Украина вернула пять своих заключенных из Беларуси. И даже Миколу Швеца, диверсанта из Мачулищей8

Украина вернула пять своих заключенных из Беларуси. И даже Миколу Швеца, диверсанта из Мачулищей

Главное
Все новости →