«Белое пальто не жмет?» Белоруска в юбилей Быкова вспомнила нелицеприятный факт о нем — твиттер взорвался

Языковая активистка Екатерина Ворожун рассказала о том, что ее навсегда отвернуло от Народного писателя Беларуси. За это на нее набросились поклонники литератора.

20.06.2024 / 16:11

Твит Екатерины Ворожун, вызвавший дискуссию среди твиттерчан. Скриншот твита

«После того, как я узнала, что Василь Быков собственных детей воспитал на русском языке, к сожалению, не могу больше читать его произведения», — поделилась Ворожун в своем твите.

Эти слова вызвали бурную реакцию в твибае. Многие начали оправдывать писателя, мол «Быкову не надо доказывать свою преданность Беларуси» и «наивно и даже немного инфантильно смотреть через свой современный контекст на другой мир, каким был СССР». Позицию Ворожун назвали позерством и попыткой быть в «белом пальто».

Кинокритик Ирена Котелович об отмене Быкова. Скриншот твита

Кинокритик Ирена Котелович назвала абсурдной попытку «закэнселить» Быкова из-за того, что он якобы недостаточно белорусский.

На скандал прибежали и пророссийские боты, которые порадовались «дружескому огню» среди белорусов.

На «дружеский огонь» прибежали и пророссийские боты. Скриншот твита

Вспомнили Ворожун и то, что сама она живет не в Беларуси, а в Австрии, и ее ребенок вырастет с немецким языком, а не с белорусским.

«Подожду, когда дети Екатерины будут тинейджерами и решат, что они не совсем Ворожун, а больше Хольцапфель».

Правда, Екатерина Ворожун, даже находясь в эмиграции, прилагает большие усилия, чтобы сын усвоил белорусский язык как родной.

Тут на помощь приходят белорусская литература, белорусскоязычные аудиокниги и озвучка по-белорусски современных кинолент. Ворожун сама активно участвует в этих проектах, чтобы был необходимый контент в том числе для собственного сына.

«Не сотвори себе кумира». Скриншот твита

Кто-то из твиттерчан высказал мысль, что за русскоязычное воспитание детей Быхова ответственна его жена, учитель русского языка, мол, язык матери всегда становится языком детей. А кто-то вспомнил, что привить белорусчину своим детям не удалось и другим ее символам — Богушевичу, Шамякину, Крапиве:

«Они дали им выбор и не заставили их выбрать путь, который сами выбрали лично и профессионально».

Символы белорусчины не всегда могут привить ее собственным детям. Или не хотят. Скриншот твита

Правда, судя по некоторым свидетельствам самих потомков, в семье Быкова иногда отбивали охоту к белорусчине. В 2004 году сын Василя Быкова в интервью «Комсомольской правде» рассказал об отношении отца к попыткам внука говорить по-белорусски:

«Вы же с ним говорили всегда по-русски?

— В основном да. Хотя говорить по-белорусски я могу. И читаю без проблем. Однако у меня нет языковой практики… Как-то мой сын заговорил с ним по-белорусски. Отец слушал-слушал, а потом улыбнулся: «Лучше разговаривай по-русски, а то «трасянка» у тебя…»

Михаил Ильин тоже «закэнселил» творчество Быкова, но есть нюанс. Скриншот твита

Не обошлось и без юмора. Комик Михаил Ильин заявил, что по той же причине, что и Екатерина Ворожун, больше не может читать стихи писателя — отсылка к знаменитому высказыванию Лукашенко о любви к поэзии Быкова, всю жизнь писавшего только прозу.

«Белорусский язык как бы на подкорке». Блогерша возмутилась, что ее сына не учат родному языку в школе

Гродненская школьница создала в тиктоке онлайн-репетитор по белорусскому языку

«Начал в свободное время думать по-белорусски». Белорусы, которые десятилетиями живут в эмиграции, рассказали, как потеряли и восстанавливали связь с белорущиной

Екатерина Хольцапфель-Ворожун: в Австрии переучила сына на белорусский за полгода

Nashaniva.com