Учитель иностранных языков из Ярославля переехал в Беларусь и сейчас работает в белорусскоязычном журнале

Учитель Артем Гурдаев переехал из Ярославля в Беларусь. Об этом молодой человек мечтал достаточно долго, и белорусский язык изучал специально, чтобы была возможность понимать поближе такую интересную ему страну. Откуда появилась такая мечта, чем захватила Беларусь и как происходил процесс привыкания к местному менталитету, Артем рассказал корреспонденту издания «Слушна».

14.10.2024 / 23:16

— Артем, раньше ты жил в Ярославле, учился на преподавателя немецкого и английского языков…

— Да, я учился на преподавателя немецкого и английского языков в Ярославском государственном педагогическом университете имени К. Д. Ушинского с 2018 по 2023 год. С детства меня интересовали иностранные языки, и когда в старших классах встал вопрос выбора специальности, я с уверенностью решил поступить на это направление.

Несмотря на то, что обучение в университете длилось 5 лет, оно пролетело для меня очень быстро. Мне очень нравилось учиться, посещать семинарские и практические занятия, проходить практику в школьных лагерях и школах Ярославля. Во время практик у меня не было никаких трудностей: мне нравилось разрабатывать для детей необычные задания, готовясь к темам занятий. Ученики активно участвовали в моих уроках, было видно их искренний интерес…

— После окончания университета ты переехал в Беларусь. Почему?

— Я переехал в Беларусь, потому что мечтал об этом с четырёх лет. Дело в том, что моя прабабушка была белоруской. Перед началом Второй мировой войны она вместе с семьёй эмигрировала в деревню Кармилицыно под Ярославлем. Я застал бабушку только в раннем детстве, но у меня остались воспоминания о том, что она говорила на каком-то красивом языке, который отличался от русского.

С тех пор у меня появилось сильное желание выучить белорусский язык, чтобы свободно выражать на нём свои мысли. По этой причине уже в младших классах я начал читать учебник по белорусскому языку, заучивать слова и выражения. Однако затем моё знакомство с языком пришлось приостановить, так как я полностью погрузился в школьный учебный процесс и вернулся к белорусскому языку только в старших классах.

Я не скажу, что изучение белорусского языка было для меня трудным занятием. Я сделал его своей привычкой, традицией, изучая что-то новое каждый день. Как только выпадала свободная минутка, я не упускал возможности ознакомиться с новой грамматической темой и почитать произведения классической белорусской литературы.

Когда обучение в университете подходило к концу, передо мной снова встал вопрос о том, куда двигаться дальше. На тот момент я уже довольно хорошо владел белорусским языком. Я сразу понял: вот он — мой шанс осуществить мечту и наконец перебраться в Беларусь.

Свой выбор я остановил на Гродно, потому что, честно говоря, увидел фотографии, и мне понравилось, как выглядит этот город. От него веяло стариной, величием. Недаром говорят, что Гродно — королевский город. Я обсудил своё намерение с родителями, которые только порадовались моему решению, подготовил все необходимые документы для переезда, собрал вещи и… сел на поезд.

С первых минут пребывания в Беларуси я почувствовал разницу в менталитете. Сразу заметил терпимость жителей, их готовность помочь, подсказать, как сделать что-то наилучшим образом. Все были в восторге от того, что я говорил с ними по-белорусски.

Что касается культуры Беларуси, мне очень понравились традиционные праздники: Дожинки, Багач, Деды, Каляды, Пасха, Купалье… Они самобытные, их корни уходят в глубину веков и связывают традиции предков с современным поколением белорусов.

Однажды, прогуливаясь по улицам, я внезапно увидел огромную вывеску, на которой было написано по-белорусски: «Гродзенская праўда». Почему-то мне пришло в голову, что я хочу работать именно здесь. Я успешно прошёл испытательные задания, где нужно было отредактировать тексты на белорусском и русском языках, и был принят на должность корректора.

Сейчас за неделю я проверяю от 16 до 32 полос, в зависимости от того, в каком формате выпускаются районные газеты. Работа корректором, на мой взгляд, требует большой ответственности, глубокого знания языков, внимательности, структурированности и умения сосредоточиться даже в самой напряжённой ситуации.

— Помимо работы у тебя есть свой белорусскоязычный кружок…

— Я считаю белорусский язык очень мягким, ласковым и напевным. У меня было желание создать пространство, где люди разного возраста, разговаривая на белорусском, могли бы обсуждать различные интересные темы, рассказывать о своих увлечениях, необычных случаях из жизни, делиться опытом.

Через две недели пребывания в Гродно я случайно зашёл в магазин-пространство «Шустры Вожык» на мастер-класс по лепке. Там я познакомился с хозяйкой этого заведения и договорился с ней и своей знакомой, с которой мы переписывались в социальных сетях, о создании разговорного клуба. Мы втроём нашли подходящее помещение для встреч, начали проводить разговорные встречи каждую среду и поняли, что одних разговоров недостаточно, потому что нужно совершенствовать свои знания белорусского языка, чтобы было легче общаться.

Поэтому по вторникам мы решили проводить обучающие встречи, и таким образом создали гармонично функционирующий клуб «Мова для ўсіх», который способствует распространению просвещения и получению удовольствия от общения.

Сейчас участниками клуба являются 30 человек разного возраста: от 18 до 70 лет. На встречи приходит от 7 до 10 человек. Иногда случаются аншлаги, когда приходят 15—17 человек. Такое происходит, когда мы организуем встречи с интересными гостями: писателями, художниками или коллекционерами.

— Ты ещё и прекрасно рисуешь. Учился этому или используешь программы?

— Сколько себя помню, всегда имел естественную тягу к рисованию. Я не мог не рисовать, поэтому при любой возможности изображал на бумаге сюжеты, которые приходили мне в голову. Я не учился в художественной школе: все знания получил от мамы, которая также очень любит рисовать, а также из обучающих видео.

При рисовании на графическом планшете я использую программу Procreate, но больше всего мне нравится рисовать на бумаге, потому что в этом случае я могу чувствовать материалы, которые использую. Чаще всего предпочитаю графитные и цветные карандаши, акварель. Особенно люблю создавать плавные градиенты, чтобы один цвет незаметно переходил в другой. Это придаёт рисунку воздушность и определённую магию.

Чаще всего я рисую магических существ, которые внезапно приходят мне на ум, животных, городские пейзажи, портреты людей. Рисование для меня — как кислород. Без него я не могу представить свою жизнь. Оно даёт мне энергию и возможность создавать что-то новое и уникальное.

— Расскажи, как ты начал сотрудничать с журналом «Бярозка»?

— Увидел в инстаграме, что «Бярозка» проводит конкурс для художников, в рамках которого нужно было нарисовать персонажа-талисмана, который ассоциировался бы с журналом. Я долго откладывал рисование персонажа, а потом понял, что возможности откладывать больше нет, и в последний день конкурса отправил своего персонажа. Очень переживал, что меня уже не допустят к участию, но мои волнения оказались напрасными.

Так получилось, что именно мой персонаж набрал одинаковое количество лайков с другим рисунком, поэтому был проведён дополнительный этап, по результатам которого я победил. С того момента я начал сотрудничать с «Бярозкой» на условиях гонорара, ежемесячно рисуя по пять картинок с изображением девочки-бярозки. С начала июля 2024 года я официально в штате сотрудников журнала в качестве стиль-редактора.

Артём также увлекается каллиграфией, вязанием крючком, анимацией и пением. Его тянет к искусству и ремёслам. Он считает, что вещи, сделанные своими руками, — самый ценный подарок для родных и друзей, которые, как признаётся Артём, всегда были для него поддержкой и опорой.

— Если бы у тебя была суперспособность, какая она была бы?

— Я хотел бы уметь колдовать, чтобы в нужный момент появлялся необходимый мне предмет. Например, сижу я в парке, понимаю, что хочу порисовать, и появляются скетчбук, кисти и карандаши. Ещё мне не хватает способности телепортироваться. Я живу в быстром темпе, поэтому иногда мне нужно быстро перемещаться с одной локации на другую…

Любимая фраза Артёма — «Ты всё сможешь». Когда он в подавленном состоянии, он несколько раз повторяет эту фразу, убеждая себя, что трудности временны и имеют свойство заканчиваться. После этого он постепенно начинает реализовывать задуманное…

Астапеня: Мы переросли тот момент, когда думали, что Беларусь будет белорусскоязычной

«Поскольку Российская империя есть пустырь, залитый говном, то мы можем только из этого пустыря вырываться»

Как сложилась жизнь Ялинки, единственной белорусскоязычной ученицы в Могилеве в свое время?

«Открыто бороться с белорусским языком властям будет сложно». Так утверждает американский исследователь, который посвятил всю жизнь его изучению

Nashaniva.com