Ułada55

Repier Vožyk: My pad plašku harełki ŭžo piaty raz abirajem Łukašenku

Repier Vožyk da dnia vybaraŭ prezentuje na sajcie «Art Siadziby» svoj novy tvor — sumnuju pieśniu-razvahu «Abirajem Łukašenku».

«Nazva treku hučyć jak ahitacyja ŭ dzień cišyni, ale nasamreč usio troški składaniej», — kaža repier.

«Hetaja pieśnia — adlustravańnie taho, jak ja adčuvaju sioletnija vybary. Mienavita z takim nastrojem ja pražyŭ hetyja pieradvybarčyja miesiacy. Tamu ŭ hety chmury i bieznadziejny dzień ja zyču ŭsim soniečnaha nastroju», — zaznačaje Vožyk.

«Narešcie dačakalisia. Vinšuju vas, spadaryni i spadary. U nas narodnaje śviata — čarhovyja vybary. Ale ŭsio niejak navat dla nas tak cicha i prosta — Nia tak, jak u minuły raz i navat nia tak, jak u 2006-ym…», — śpiavaje Vožyk.

Kamientary5

 
Naciskańnie knopki «Dadać kamientar» aznačaje zhodu z rekamiendacyjami pa abmierkavańni.

Ciapier čytajuć

Dźmitryja Łukašenki nie było z baćkam i bratami na adznačeńni 3 Lipienia19

Dźmitryja Łukašenki nie było z baćkam i bratami na adznačeńni 3 Lipienia

Usie naviny →
Usie naviny

Na minskaj Kamaroŭcy ŭ dva razy patańnieli lisički

U Minsku zakładčyk padmanvaŭ narkašop: zamovy prymaŭ, ale narkotyki pakidaŭ sabie3

Pravakatar, jaki nakinuŭsia na Łatušku, dniami kryčaŭ «Hańba!» i Paźniaku10

Siarhiej Cichanoŭski raskazaŭ, za kaho b jon prahałasavaŭ na budučych prezidenckich vybarach62

Pravakatar ź Biełarusi napaŭ na Paŭła Łatušku ŭ Varšavie32

Katavańnie pierfarataram. Minčanka sutyknułasia z «viečnym» ramontam u susiedziaŭ

Pamiatajecie vypusknika instytuta FSB, jaki raskatvaŭ pa Hrodnie sa ściaham Navarosii? Ciapier jon staŭ varšaŭskim biznesmienam33

«Apranuŭ samaje darahoje, što było». Vypusknik BDUIR pryjšoŭ na ŭručeńnie dypłoma ŭ daśpiechach i ź miačom VIDEA5

U Azierbajdžanie vyrašyli zakryvać ruskamoŭnyja škoły42

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Dźmitryja Łukašenki nie było z baćkam i bratami na adznačeńni 3 Lipienia19

Dźmitryja Łukašenki nie było z baćkam i bratami na adznačeńni 3 Lipienia

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić