Biełaruskaja błagaśfiera22

O movie

Nie było jeŝie tiranov, kotoryje by uničtožali ludiej prikazom, iskrieńnie skazannym ili izdannym na biełorusskom jazykie.

Otkrył dla siebia biełorusskuju litieraturu, načał po‑novomu oŝuŝať biełorusskuju mientalnosť. Mienia tianiet k etomu jazyku, k soznaniju, kotoroje on sozdajet. Dieło vot v čiem.

Nie było jeŝie tiranov, kotoryje by uničtožali ludiej prikazom, iskrieńnie skazannym ili izdannym na biełorusskom jazykie. Na biełorusskom jazykie za poślednije stoletija nie objavlali (opiať žie, iskrieńnie osoznavaja svoju biełorusskosť) miežhosudarstviennoj vojny na uničtožienije, i v žiźni lično mojej ludiej, kotoryje by diełali zło, ispolzuja v rieči biełorusskij jazyk, było namnoho mieńšie, čiem tie, kotoryje polzovaliś russkim. Eto nie označajet, čto russkij — płoch, čto russkije — vsie spłoš moskali. Nie v etom dieło.

Suť v tom, čto pieriechodia na biełorusskij jazyk, kak‑to po‑druhomu načinaješ siebia oŝuŝať. Mieniajetsia soznanije i mir načinajet vosprinimaťsia inačie. Jazyk — miahkij, śvietłyj, lubov́ na niem oŝuŝajetsia po‑druhomu, i hrubyje słova v niem kak by nie oskorblenije, słyšatsia po‑čiełoviečieski. Budto by soobŝiestvo ludiej, na niem razhovarivajuŝich — sieḿja odna bolšaja, no jeśli kto koho obidieł ili zasłužił, to i niehrubymi słovami połučit oskorblenije do hłubiny duši, nastolko eto budut słova uvieriennyje i silnyje.

Ludi, pieriešiedšije na biełorusskij jazyk soznatielno, iskrieńnie, s lubov́ju, iz uvažienija, a nie priučiennyje k niemu s rańnieho dietstva — eto ludi, otkazavšijesia ot sistiemy. Ludi, kotoryje poproŝaliś s sovkom i pomachali jemu ručkoj. Oni kak by otkazyvajutsia ot svojeho prošłoho v etoj sistiemie, objavlajut, čto oni — jeje niestabilnyj elemient, bolšie nie intiehrirovannaja v nieje časť, razhovarivajut s niej na druhom jazykie i ničieho obŝieho s niej nie imiejut. Budto by vsie zło, sdiełannoje, usłyšannoje i oŝuŝiennoje za vriemia žiźni, uchodit kuda‑to proċ, v druhuju mientalnosť, s kotoroj imieješ obŝieje tolko vynuždienno, inohda, mielkom, pri nieobchodimosti.

Siejčas takoje vriemia. Na biełorusskom — lubiat, sražajutsia i umirajut, sovsiem iskrieńnie, ot duši. I vied́ svołočiej chvatajet, no oni nie portiat jeho, prochodiat skvoź, mimo. Uchodia v biełorusskuju mientalnosť, budto by sozdaješ dla siebia potajemnyj vnutrieńnij mir, načinaješ žizń s čistoho lista. On ničiem nie łučšie i nie chužie druhich — prosto on druhoj. Na niem možno dažie ubivať, osuždať na unižienije, izdievaťsia — kak i na lubom jazykie eto možno diełať. No bolšie vsieho na niem chočietsia lubiť.

Russkij žie stał dla mienia kakim‑to čierstvym, pustym, biezraźličnym, povsiednievnym. Vyhlanieš v okno — spłoš sovietskije panielnyje doma, okrašiennyje v sieroje. I oŝuŝienije, budto by oni etim jazykom sozdany, budto by on viezdie vokruh, i uhnietajet, kohda on naviazyvajetsia, kohda rodnuju rieċ usłyšať niehdie, kohda na ulicach, zahovorivši na biełorusskom, komu‑to podumajetsia: «Oppozicionier». Ludi, nasaždajuŝije zdieś nasilno russkuju rieċ, na samom diele, vyzyvajut hłubokoje jeju prieniebriežienije — nie u vsiech, no u etich jedinic, kotorym eta strana doroha. Možno po‑raznomu otnosiťsia k russkomu — nie mienieje mohučij jazyk, čiem biełorusskij ili francuzskij. No mientalnosť u nieho druhaja, na niem hovorili tie ludi, kotoryje diełali mnie i druhim bolno, kotoryje siejčas kalečat moju naciju, i potomu on smotritsia inačie.

Ja, čiestnoje słovo, nie znaju, pieriechodiť li mnie połnosťju na biełorusskij. Situacija siejčas takaja, čto russkij prichoditsia ispolzovať v bolšich količiestvach tak ili inačie, da i na biełorusskom ja nie takoj už i «śpiecialist» — analitiki na etom jazykie, okromie «Arche», poka mało pročiesť možno, poetomu i śpiectierminov dla upotrieblenija i nie uśpieł zapasti. Ja odno znaju — etot pievučij jazyk obiazatielno staniet po‑nastojaŝiemu nacionalnym. V etoj stranie — za nim buduŝieje, potomu čto biełorusskaja mientalnosť otličajetsia ot russkoj. I zabyť vsie tie stoletija izdievatielstv, porvav śviazi s «čužim» jazykom, dumaju, mnohim budiet namnoho proŝie. Poniatno, čto mnohim jeŝie dołhoje vriemia udobnieje budiet ispolzovať russkij, no da kto miešajet? Hłavnoje, čtoby novoje pokolenije, pośle ustanovlenija diemokratičieskoj sistiemy, vpitało «movu» s biessoznatielnoho vozrasta, čto nazyvajetsia, s mołokom matieri. Čtoby ono na niej lubiło i nienavidieło, proihryvało i pobieždało, v obŝiem, žiło.

A to vy vied́ znajetie. Tiesno poka kak‑to. Chołodno i nieujutno byť čužim v svojej stranie, i hovoriť na jazykie, na kotorom pieriestał vo čto‑to iskrieńnie vieriť.

plaschinsky.livejournal.com

Kamientary2

Ciapier čytajuć

Maŭrykij, Siejšeły, Šry-Łanka i nie tolki: pahladzieli, kudy źbiehli ad biełaruskich marazoŭ praŭładnyja artysty i viadučyja8

Maŭrykij, Siejšeły, Šry-Łanka i nie tolki: pahladzieli, kudy źbiehli ad biełaruskich marazoŭ praŭładnyja artysty i viadučyja

Usie naviny →
Usie naviny

Da Dnia rodnaj movy «Łuč» vypuściŭ limitavanuju kalekcyju hadzińnikaŭ4

Jochanies Kłeba zavajavaŭ šosty załaty miedal na Alimpijadzie-2026 i 11‑y ŭ karjery

Fica: Słavakija prypynić pastaŭki elektraenierhii va Ukrainu, kali Kijeŭ budzie pieraškadžać pastaŭkam nafty praz «Družbu»3

Vydaviectva «Technałohija» prypyniła pracu10

Druhakłaśnik u Hiermanii padaŭ zajaŭku na vakansiju inśpiektara dziciačych placovak. I jaho amal uziali!

«Nie tolki ad hrypu abo kavidu». Navukoŭcy z ZŠA raspracoŭvajuć univiersalnuju vakcynu ad usich typaŭ lohačnych infiekcyj

Entuzijasty aličbavali ŭsie mohiłki Minska2

Čempijon Biełarusi i Polščy trapiŭ za kraty praz toje, što źbieh ad słužby ŭ biełaruskim vojsku. A ciapier uvohule źnik5

 U rasijskim Saransku haryć važny zavod VPK1

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Maŭrykij, Siejšeły, Šry-Łanka i nie tolki: pahladzieli, kudy źbiehli ad biełaruskich marazoŭ praŭładnyja artysty i viadučyja8

Maŭrykij, Siejšeły, Šry-Łanka i nie tolki: pahladzieli, kudy źbiehli ad biełaruskich marazoŭ praŭładnyja artysty i viadučyja

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić