u POšukach EldaradA

 

Vierš «Eldarada» byŭ napisany j apublikavany ŭ 1849 h., to bok u apošni hod žyćcia aŭtara, Edhara Ałana Po. Voś ža, siońniašniaja publikacyja tvoru maje padvojna symbaličny sens: tekst drukujecca ŭ sto piacidziasiatyja ŭhodki jak śmierci paeta, tak i svajho źjaŭleńnia ŭ śviet.

A roŭna piaćdziasiat hadoŭ tamu, u 1949 h., i taksama nie biaz suviazi z uhodkami śmierci paeta, u 14-m numary miunchienskaj hazety «Baćkaŭščyna» byŭ nadrukavany napaŭananimny biełaruski pierakład vieršu ź nie zusim zvykłaju, jak na majo vucha, nazvaju «Eldareda». (Kab słova pachodziła z anhielskaje movy, dyk pierakładčyka navat možna było b pachvalić za imknieńnie da dakładnaści.) Aŭtar biełaruskaj versii tekstu paličyŭ patrebnym schavacca za podpisam «Ač.», i my možam adno mierkavać pra jahonuju asobu. Najchutčej «Ač.» — heta pieršaja j apošniaja litary proźvišča. Anton Adamovič? Całkam mahčyma. U kožnym razie ŭšanujma j piacidziasiatyja ŭhodki hetaha pierakładu.

Słova «Eldarada» aktyŭna ŭvajšło ŭ movu amerykancaŭ akurat u 1849 hodzie, u suviazi z «załatoj lichamankaju». Pieršapačatkova jano aznačała niejkaje lehiendarnaje, niečuvana bahataje zołatam karaleŭstva ŭ Paŭdniovaj Amerycy, što było nazvanaje ŭ honar svajho vaładara El Darada. Paśla słova nabyło abahulnieny sens — «kazačna bahaty kraj».

Vierš napisany z vonkavaj nahody «załatoje lichamanki». E.Po, jaki kidaŭ dakory ŭsim, što padchapili hetuju «pošaść», śćviardžaje svaim tvoram pryncypova inšuju systemu vartaściaŭ. Eldarada tut — heta nie bahaćcie dy ščaście ŭ jaho sucelna ziamnym razumieńni, a chutčej vysokaja niedasiažnaja mara, narodžanaja buntoŭnym čałaviečym ducham. Sproby krytykaŭ kankretyzavać metu pošukaŭ hieroja nia mieli pośpiechu: zahadkavy vieršnik šukaje adno jamu viedamaje Eldarada.

A.Ch.

 


  Eldareda

U zyrki stroj 
Prybraŭsia voj 
I sonca j ścieniu źviedaŭ — 
Skroź jeździŭ jon 
Pad pieśni zvon, 
Šukaŭ skroź Eldareda.

Tak žyŭ viek svoj
Toj mužny voj,
Až serca ścień naviedaŭ…
Bo i šmatka
Nie napatkaŭ 
Ziamli, jak Eldareda.

Kali ž zusim
Pazbyŭsia sił,
Spatkaŭ jon ścień pradziedaŭ.
«O ścień, — dryvić, —
Dzie b moh jon być,
Toj kraj, kraj Eldareda?»

«Za miesiacovych 
Hor kalco,
Dalinaj ścieniaŭ bledych
Jedź, śmieła jedź, —
Ścień padajeć, —
Jak prahnieš Eldareda!»
 

Pierakłaŭ z anhielskaj Ač.

Eldarada

Mužny vajar
Cieraz huščar
Źlivaŭ, daždžoŭ i hradu
Ŭ zyrkaj brani
Mčaŭ na kani
Ŭ pošukach Eldarada.

Jechaŭ štodzień,
Jechaŭ, až cień
Loh na dušu, jak zdrada, —
Bo nie znajšoŭ
Ŭ śviecie krajoŭ
Pieknych, jak Eldarada.

Čujučy schił
Kolišnich sił,
Rycar i zdani rady:
«Zdań, adkažy,
Dzie rubiažy
Ščasnaha Eldarada?»

«Cieniaŭ dalinaju,
Jak na ziamli
Inšaj nia stanie rady,
Mčy, voju, mčy,
Kab dasiahčy
Lubaha Eldarada!»

Pierakłaŭ z anhielskaj Andrej Chadanovič


Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0