Вратарь сборной по пляжному футболу и лучший игрок прошлогоднего чемпионата Беларуси Валерий Макаревич рассказал TUT.BY о том, почему во время гимна он читает про себя стихотворение «Погоня».
Фото: Дарья Бурякина, tut.by
— В прошлом году в Италии в гостинице персонал предложил нам меню на белорусском языке, — вспоминает Валерий. — Таким образом организаторы соревнований хотели выразить уважение. Было досадно, когда некоторые ребята не смогли понять, что такое «ялавічына» (говядина), и попросили заменить меню на русскоязычный вариант. Переубеждать кого-то не собираюсь. Желание поддержать свое, все белорусское, должно идти изнутри.
Очень люблю свою страну — ее язык и культуру. Рос в среде, где все общались на родном языке. Я и сейчас дома говорю только по-белорусски. Таким способом учу языку детей. Еще нашел для дочери белорусскоязычного воспитателя. Больших трудов стоит отыскать книги на «мове», но и это делаю. Проект Kinakong.by предоставляет возможность сводить ребенка в кино, где дубляж на белорусском. Знаете, если вдруг я стану последним, кто в моей семье уверенно владеет родным языком, то приму это за предательство по отношению к маме и бабушке.
К гимну Беларуси у Макаревича тоже есть претензия.
— Мое мнение: он недостаточно патриотичный. Как перед спортивным событием петь о том, что мы мирные люди? Чтобы хоть как-то себя завести перед игрой, во время исполнения гимна читаю про себя стихотворение Максима Богдановича «Погоня»: «Толькі ў сэрцы трывожным пачую / За краіну радзімую жах, / Успомню Вострую Браму сьвятую / I ваякаў па грозных канях». Вы посмотрите, как поляки на надрыве поют свой гимн, украинцы, итальянцы. Мурашки по коже бегут! А мы — мирные люди, будто заранее согласны на ничью… Думаю, что стихотворение Натальи Арсеньевой «Молитва за Беларусь» и «Погоня» Богдановича лучше сгодились бы на роль гимна, нежели официально принятый текст.
Полностью интервью читайте тут >>>