Каждый из вас может выбирать, читать «Нашу Ніву» кириллицей или латиницей. Так было до 1912 года, так стало вновь возможным в 2023-м.
Как черт креста, так черносотенцы боятся белорусской культуры и, особенно, белорусской латиницы. На сегодня тема перехода на латиницу несвоевременна: не это главное. Но белорусам важно сохранить и эту часть нашей традиции и передать ее следующим поколениям. Вот почему мы создали версию «Нашай Нівы» латиницей: с сегодняшнего дня каждый из вас сможет выбирать, читать «Нашу Ніву» кириллицей или латиницей.
Так было до 1912 года, впоследствии из финансовых и практических соображений перешли на единый, кириллический вариант. Но сегодняшние интернет-технологии позволяют легко и дешево сделать обратное.
Кнопки переключения на латиницу находятся вверху сайта, а также возле блока с опросами, и в десктоповой, и в мобильной версиях.
Латиница вместе с кириллицей и арабицей — традиционные белорусские правописания. Белорусы активно использовали латиницу с XVII века. Ей писали Янка Купала, Винцент Дунин-Марцинкевич, Франтишек Богушевич.
На ней издавалась «Мужыцкая праўда» Кастуся Калиновского, а также, какое-то время, «Наша Доля» и «Наша Ніва». За четыре столетия своего существования она имела несколько вариантов. Последний из них, официальный, применялся на городских указателях и схемах минского метро. Этот вариант латиницы был принят в 2009 году белорусской Академией наук и утвержден ООН.
Латиница «Нашай Нівы» ориентируется на классический ее вариант, который использовался в ХХ веке. Тексты переводятся на латиницу с помощью алгоритма автоматического перевода, разработанного на основе корпуса современного белорусского языка. Огромная благодарность белорусам-программистам.
Проблемное место — передача имен собственных. На правильной белорусской латинице они должны оставаться неизменными, как в языке-оригинале: Shakespeare, Zelensky, Biden. Но автоматический латинизатор передает их в соответствии с их звучанием: Šekśpir. Zialenski, Bajden (впрочем, такое тоже принято в некоторых языках, например, в латышском). Но, надеюсь, вы нам простите эту неизбежность: мы не в силах сами сделать огромную базу данных имен, это задача под силу только большому институту, функциональный латинизатор в свободной Беларуси будет одной из задач Академии наук.
Наш латинизатор доступен всем, можете пользоваться.
И — читайте. Читайте кириллицей, читайте латиницей, читайте по-русски. Будем благодарны за донаты через Патреон на работу «Нашай Нівы».
На сегодня на сайте публикуются около 2100 статей в месяц, мы работаем также в телеграме, инстаграме, тиктоке, ютубе. Качественное и оперативное издание на белорусском языке — это то, что мы делаем, чтобы на родном языке читали, писали (пишите редактору, оставляйте комментарии). И пересказывайте, что пишет «Наша Ніва», тем, кто сегодня не может ее читать.
Комментарии
Разьдзел 2. ПРАВАПІС Е, Ё, Я
3.У першым складзе перад націскам е, ё ў спрадвечнабеларускіх словах пераходзяць у я (правіла “яканьня”): зе́лень – зяле́ніва, зялё́ны – зеляні́на – зеленава́ты; е́лка – ялі́нка; ё́лкі – ялчэ́ць; е́сьці – ясьце́; дзе́вяць – дзявя́ты – дзевяці́; дзе́сяць – дзяся́ты, пяцьдзяся́т – дзесятко́вы; сем – сямна́ццаць; во́сем – васямна́ццаць; лё́зы – лязо́; мё́д – мядо́вы – медаву́ха; ё́рмы – ярмо́; няпэ́ўны, бяззбро́йны. Паводле гэтага правіла пішуцца таксама часьцінка не й прыназоўнік без: ня наш, ня по́йдзе, ня што̀го́д, бяз кры́ўды, бяз мо̀вазна́ўства, бязь зьме́наў.