Журналисты заподозрили, что грамотность вновь подводит работников городских служб, но история куда сложнее.
В центре Минска появилась остановка со странным названием — «Чирвоная».
Такое необычное наименование внесено в электронное табло «Минсктранса», а также попало на схему маршрута автобуса №100, заметил Citydog.
13 и 14 апреля на перекрестке проспекта Независимости и улицы Козлова идет ремонт, поэтому 100-й автобус пустили в объезд. Так в его маршруте появилась «Чирвоная».
Издание Citydog не смогло понять зачем, кто-то из сотрудников «Минсктранса» таким образом транслитерировал на русский язык белорусское название «Чырвоная». Однако таков закон.
Согласно закону «О наименованиях географических объектов», который вступил в силу еще 2 марта 2011 г., наименования всем географическим объектам, в том числе и остановкам общественного транспорта, присваиваются на белорусском языке, с которого способом транслитерации передаются на русский язык.
Казусы с появлением улиц «Будавников» или «Чигуночников» возникают каждый год. Причина, видимо, в том, что чиновники изначально не задумываются о том, что название будет транслитерироваться с белорусского.
В истории с остановкой «Чирвоная» ирония заключается в том, что названа она от Красной улицы, которая изначально и по-белорусски была «Краснай», то есть «красивой». За советским временем ее русское название никак не изменилось, а вот по-белорусски она уже стала называться «Чырвонай». Необдуманные советские переименования неожиданно вылезли боком в наше время.
Комментарии