«Купалінка» — народная песня или авторская? Правильный ответ — и такая, и такая
На вопрос, народная или авторская песня «Купалінка», правильный ответ — и такая, и такая. А точнее — народная в авторской обработке. Произведение создано по принципу народной песни и перекликается с текстами, зафиксированными в фольклорных сборниках. В целом история происхождения песни напоминает настоящий детектив со множеством тайн и загадок, пишет фольклористка Елена Лешкевич на Budzma.org.

Кто на самом деле написал песню
Считается, что ее слова в 1921 году написал поэт Михась Чарот, а музыку — Владимир Теравский. Песня, которую сегодня знают почти все белорусы, была частью пьесы «На Купалле», которую в 1920-х — начале 1930-х годов более 400 раз показывали на сцене Белорусского государственного театра-1 (прежнее название Купаловского).
Из всего мюзикла до нас дошла только одна песня. Когда авторов расстреляли и их фамилии стало запрещено указывать в песенниках, «Купалінку» обозначали как «народную». И это не совсем неправда. Похожие слова встречаются в текстах традиционных песен, зафиксированных в фольклорных сборниках.
Структура и сюжет песни
Структура песни, диалог с потусторонним существом (в данном случае Купалінка, но это могут быть и Вясна, Вяснянка, Вясняначка) — довольно типична для… весенних песен. Да-да, некоторые фольклористы относят купальские песни к весеннему календарному циклу, а в некоторых белорусских локальных традициях именно на Купалье поют веснянки.
Диалоги в песнях могут начинаться с вопросов:
- Вясна, што ты нам прынесла?
- Вясна-красна, на чым прыйшла?
- Вясна, дзе ты зімавала?
- Вясна, дзе твая дачка?
Дочь Вясны может носить имя Мар’яначка, Ульяначка, Таццяначка или называться просто панночка / паняночка либо весняночка. «Вясняначкай» ласково могут называть и саму Вясну. Ее образ в песнях часто смешивается с образом дочери. Этот мотив распространен вдоль Днепра и его притоков.
В зависимости от ответа Вясны выделяются подсюжеты:
• Вясняначка пасвіць жывёлу;
• Вясняначка шые сарочку;
• Вясняначка поле гарод.
Аналогом песни с последним вариантом ответа и является «Купалінка», созданная на основе народных мотивов.
Где встречаются песни, похожие на «Купалінку»?
Похожие тексты встречаются в этнографических сборниках XIX — начала XX века, то есть опубликованных еще до создания пьесы «На Купалле». Самая ранняя публикация — в сборнике Петра Бессонова «Белорусские песни» 1871 года.


А вот варианты из сборников Павла Шейна 1874 и 1887 года:


Далее — текст, опубликованный в 1903 году в «Смоленском этнографическом сборнике» Владимира Добровольского:

Несколько вариантов из восьмого выпуска «Белорусского сборника» Евдокима Романова:



Эти песни записаны на исторической Витебщине (Суражский, Велижский, Городокский, Витебский уезды) и в Смоленщине (Поречский уезд), а также в Борисовском уезде — как и веснянки с похожим мотивом, вдоль Днепра и его притоков.
Более поздние записи можно найти в сборнике «Купальские и петровские песни» из серии «Белорусское народное творчество». Тексты, похожие на знаменитую «Купалінку», зафиксированы, кроме Витебщины, в Крупском, Березинском, Борисовском, Ивьевском районах.
Что было первым — народные песни или произведение Чарота и Теравского?
Может ли быть так, что приведенные ниже песни — это всего лишь варианты произведения Чарота и Теравского, которые ушли в народ? Вряд ли, ведь тексты очень разнообразные и имеют множество вариантов:
— Купала, дзе твая дочка?
Купала на Йвана! (повторяется пасле каждой строки)
— А ў гародэе чабор поле,
Чабор поле, ручкі коле,
Чабор рве, за плот кідае.
Няхай чабор свінні з’ядзяць,
Свінні з’ядзяць, валы згудзяць,
Валы згудзяць, коні стопчуць.
Коні стопчуць капытамі,
Малойчыкі — чабатамі (Селибский с/с Березинского р.).
— Купалачка, дзе твая дачка?
Каліна! (повторяется пасле каждой строки)
— На сенажаці кветкі рвець,
Кветкі рвець, вянкі ўець.
Адзін звіла з чырвонай ружы,
Другі звіла з зялёнай руты,
Трэці звіла з жоўтай крапівы.
3 чырвонай ружы — любіліся,
3 зялёнай руты — жаніліся,
3 жоўтай крапівы — разышліся (д. Замошье Борисовского р.) и т. д.
Загадка текста, идентичного произведению Чарота и Теравского
Все же нашелся один текст, идентичный «Купалінцы» Чарота и Теравского.
— Купалінка, Купалінка,
Цёмная ночка,
Цёмная ночка,
Дзе ж твая дочка?
— Мая дочка у садочку
Ружу, ружу поліць,
Ружу, ружу поліць,
Белы ручкі коліць,
Кветачкі рвець,
Кветачкі рвець,
Вяночкі звівае,
Вяночкі звівае,
Слёзкі пралівае.
И этот вариант записал… Владимир Теравский! Текст происходит из Червенского района, предыдущая публикация — в сборнике Владимира Титовича «Песні беларускага народа» 1959 года. Там, в свою очередь, указано: «Купальская песня новейшего происхождения. Обр. И. Любана».
Композитор Исаак Любан — также автор музыки к песне «Бывайте здоровы», спектаклю «Нестерка», фильму «Часы остановились в полночь» и другим произведениям.
Непонятно, народная ли это песня или все же авторская, что значит «новейшее происхождение» в этом контексте, почему не приведены ноты обработки самого Теравского, нет никаких отметок о Чароте…
В предисловии Титович пишет, что, помимо народных песен, включил в сборник произведения профессиональных композиторов (но в перечне нет ссылки на «Купалінку») «и несколько произведений самодеятельных композиторов, которые обрели широкую популярность в Беларуси и прочно закрепились в быту нашего народа». Можно ли назвать Любана «самодеятельным композитором»? Вряд ли. «Купалінка» скрывает еще много загадок.
Таким образом, «Купалінку» с полным правом можно назвать народной песней в авторской обработке. Возможно, Михась Чарот просто вставил народную песню в пьесу «На Купалле», а, возможно, отметка Титовича о «новейшем происхождении» все же означает авторскую обработку слов.
Щедровку из Гомельщины знают миллионы людей по всему миру. В самой Беларуси о ней мало кто слышал
Иранский предприниматель играет «Купалинку» на древнем иранском барабане
Исследовательница фольклора — о песнях, которые спасают в эмиграции, старообрядцах и белорусском парадоксе
Угадайте, какие белорусские песни народные, а какие авторские ТЕСТ
Комментарии