Комментарии к статье

Премьер-министром Непала должен стать бывший рэпер. Он победил на выборах после протестов поколения Z

  • Балендра Шах "Бедность" альбом "Слезы детей" ("Baccāharu kō ām̐su" )2019
    10.03.2026
    Реп шнеп у нас много бед
    Hāmīsam̐ga dhērai samasyāharū chan, ṟyāpa, snā'ipara.
    Это реп не про слонов
    Yō ṟyāpa hāttīharūkō bārēmā hō'ina.
    Это реп бедность
    Yō ṟyāpa garibīkō bārēmā hō.
    Это реп много слов
    Yō ṟyāpa śabdaharūlē bhari'ēkō cha.
    Бедность нас хватает бедность
    Garibīlē hāmīlā'ī samātirahēkō cha.
    За бедностью есть бедность
    Garibībhandā bāhira, garibī cha.
    В Непале без дна
    Nēpālamā kunai tala chaina.
    У бедности много рук
    Garibīkā dhērai hātaharū chan.
    Бедность вокруг
    Garibī cāraitira cha.
    дальше перебивка женским тонким голосом
    Шива Шива нас хватает живо
    Śiva, śivalē hāmīlā'ī chiṭṭai samātchan
    Руки Шивы милы, руки Шивы живы
    Śivakā hātaharū mīṭhā chan, śivakā hātaharū jīvita chan.
    Бедность это Шива что танцует живо
    Garibī bhanēkō śiva hō, jō chiṭō nāccha.
    Что танцует дома что танцует в школе
    Gharamā kē nāccha, skūlamā kē nāccha.
    Что танцует в поле что танцует здесь
    Khētamā kē nāccha, yahām̐ kē nāccha.
    Танцуй Шива танцуй богатство нам натанцуй
    Khētamā kē nāccha, yahām̐ kē nāccha.

    У бедности много рук
    Garibīkā dhērai hāta hunchan
    У бедности много слёз
    garibīkā dhērai ām̐su hunchan
    У бедности много букв
    garibīkā dhērai akṣara hunchan
    Бедности это всерьёз
    garibī gambhīra cha
    Дети плачут не смеются
    Baccāharū runchan, hām̐sdainan.
    Дети ищут не находят
    Baccāharū khōjchan, phēlā pārdainan.
    Дети хотят дети ходят
    Baccāharū cāhanchan, baccāharū hiṇḍchan.
    У туристов что-то просят
    Tinīharū paryaṭakaharūsam̐ga kēhī māgchan.
    Есть будущее у детей
    Baccāharūkō bhaviṣya huncha
    Есть будущее у матерей
    āmāharūkō bhaviṣya huncha
    Есть что сказать мне стране моей
    āmāharūkō bhaviṣya huncha
    Из бедности мы выйдем и будем сильны
    hāmī garibībāṭa niskanēchauṁ ra baliyō hunēchauṁ
    Из бедности выход есть я скажу пацаны
    Garibībāṭa mukta hunē ē'uṭā upāya cha, ma timīlā'ī bhanchu!
    Гори бедность гори бедность
    Garibī jalā'ū, garibī jalā'ū
    В огне наших сердец
    hāmrō hr̥dayakō āgōmā
    Мы съедим бедность
    hāmī garibī khānēchauṁ
    Мы сделаем из неё холодец
    hāmī tyasabāṭa jēlīyukta māsu banā'unēchauṁ

 

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць