Каментары да артыкула

Назву беларускай вёскі напісалі тры разы па-рознаму. І ўсе тры разы прамазалі

  • дочка Максима Дизайнера
    01.03.2024
    "Ёдаўцы. Яно адпавядае і натуральнаму беларускаму маўленню."
    ну так. бо - Ню-Ёрк )
  • Ёнас
    02.03.2024
    Ёдаўцы. Элементарна.
  • Ёсік
    02.03.2024
    Дык беларуская мова бедненькая, так казаў дырэктар саўгаса, а ён не хлусіць. Бедненькая, бо нельга перадаць стан душы, калі мацюкаўся на трактарыстаў, не то, што па-расейску.
  • Юзік са станцыі Крулеўшчына
    02.03.2024
    Ну, гэта з той самай оперы, што і  Ёды (Іоды) пад Шаркоўшчынай, Мёры (Міёры), Лёзна (Ліёзна)... Па вялікаму рахунку ў кожнай дарожнай арганізацыі, якая займаецца вырабам, ці ўсталёўкай дарожных знакаў павінен быць зацвержны альбом з правільныі назовамі паселішчаў.
  • Проста жыхар
    02.03.2024
    Юзік са станцыі Крулеўшчына, справа ў тым, што ўсё ўжо ёсць (напрыклад, тая ж база Нацыянальнага кадастравага агенцтва, дзе запісаныя ўсе назвы вуліц і населеных пунктаў на абедзвюх мовах), але ёлупні ад чынавенства не глядзяць у даведнікі.
  • дочка Максима Дизайнера
    03.03.2024
    Проста жыхар, не ёлупни, а иоЛУпни ) 

 

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць