БЕЛ Ł РУС

Последние белорусские голоса. В Латгалии полностью вымер белорусский язык

13.12.2025 / 8:30

Ф. Раубич

Латгалия — восточный край Латвии — всегда была уникальным культурным перекрестком. Здесь, среди голубых озер и католических костелов, веками звучала «простая мова» — аутентичное белорусское наречие. Однако сегодня ученые вынуждены констатировать: белорусское наречие в Латвии стремительно исчезает, оставаясь только в архивных записях.

Вид на Придруйский костел со стороны белорусской Друи. Фото: Яндекс Карты

Со времен кривичей

История белорусского присутствия в Латгалии начинается задолго до появления современных границ. Еще в V—VIII веках эти земли начали осваивать кривичи. О глубине этих связей свидетельствует сам латышский этноним krievs (русский), который первоначально обозначал именно кривичей.

Во времена Полоцкого княжества Двина была главной торговой артерией, и Полоцк здесь обладал значительным политическим и культурным влиянием. Позже, на протяжении веков, эти земли входили в состав Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой, где славянский элемент оставался доминирующим во многих волостях.

Во времена Российской империи административной границы между землями Латгалии и современной Беларуси не существовало, что способствовало свободному перемещению населения, общей экономической и культурной жизни. Двинск (Даугавпилс), Люцин (Лудза) и Режица (Резекне) были уездными городами Витебской губернии. По переписи 1897 года, белорусы составляли значительную часть населения этих уездов, а в некоторых волостях — абсолютное большинство.

Белорусская Латгалия: от Карского до современных исследований

Белорусский язык на территории современной Латвии в 1903 году. По этнографической карте белорусских говоров Евфима Карского. Штриховкой показаны говоры с сильным аканьем и твердым [р], точками — говоры с мягким [р']. Карта из работы Янковяка.

История фиксации белорусского языка в этом регионе началась в 1903 году с масштабной экспедиции академика Евфима Карского. Тогда он очертил границы распространения белорусских говоров значительно дальше на север, чем современная государственная граница. Карский отмечал, что местное население сохраняло классические черты белорусской фонетики: дзеканье, цеканье, фрикативное [г] и твердое [р]. Карский очерчивал границы белорусских говоров далеко за Двиной, включая в них Илукшту (Илуксте) и даже местечко Корсовка (Карсава) на севере. Спустя столетие картина изменилась кардинально.

В последнем номере научного журнала Acta Albaruthenica (2024) опубликовано исследование польского лингвиста Мирослава Янковяка, который с 2004 до 2019 года прошел путями Карского (внимание на исследование обратил канал «De facto. Беларуская навука»). Выводы его многолетних полевых исследований звучат как эпитафия исчезнувшему языку.

Север и запад: полная ассимиляция

По данным Мирослава Янковяка, наибольшие потери произошли в северной части исторического ареала. Окрестности местечка Корсавка (Карсава), где еще в начале XX века фиксировались белорусские говоры, сегодня полностью русифицированы. Местное славянское население перешло на русский язык, и найти носителей белорусского диалекта там уже невозможно.

Подобная ситуация наблюдается и в Илукстском крае (левобережье Двины). Этот регион всегда был под сильным польским влиянием, а в советское время здесь доминировал русский язык. Даже послевоенные переселенцы с Браславщины не смогли повлиять на языковой ландшафт и быстро ассимилировались. Сегодня белорусская речь здесь практически не встречается.

Дагдский и Зилупский края: мигранты без корней и смешение с русским языком

Белорусский язык на территории современной Латвии в 1914 году. По карте Московской диалектологической комиссии. Карта из работы Янковяка

В Дагдском крае, который исторически является латышским (латгальским), белорусский язык появился преимущественно после 1945 года вместе с трудовыми мигрантами, которые ехали в советские колхозы.

Не имея глубоких корней, этот язык быстро исчезает.

Сегодня его остатки фиксируются только в самом восточном углу края, около деревни Асуне.

В приграничном Зилупском крае ситуация более сложная. В деревнях Гарани, Пасиене и Шушкова все еще можно услышать местный говор. Однако он сильно трансформировался под влиянием русского языка, доминирующего в регионе. Ученые характеризуют современное состояние местного говора как переходный или смешанный тип.

Краславский край: упадок традиционного центра

Краславский край долгое время оставался самым устойчивым регионом бытования белорусского языка в Латвии. Деревни к югу от города — Индра, Придруйск, Вайводы — сохраняли язык дольше других. Особенностью этого края была так называемая «простая мова», которой пользовались даже те жители, которые определяли свою национальность как поляки.

Однако теперь и здесь происходит стремительный процесс языкового сдвига. Русский язык выполняет роль престижного средства общения, вытесняя диалекты из повседневного употребления. Младшее и среднее поколение уже не перенимают язык предков.

Причины исчезновения

Ученые выделяют главный фактор исчезновения белорусских говоров — демографический.

Активными носителями аутентичного говора остаются люди, рожденные в 1920—1940‑е годы. Поколение 1950‑х годов уже преимущественно русскоязычное, с сохранением отдельных фонетических черт (акцента).

Ситуацию усугубляет отсутствие институциональной поддержки: белорусский язык в регионе не используется ни в школьном образовании, ни в религиозной жизни костелов.

Отсутствие притока нового населения из Беларуси также делает процесс необратимым.

Если в начале XX века Карский писал о десятках тысяч носителей, то современные оценки количества людей, владеющих чистым диалектным белорусским языком в Латвии, измеряются десятками человек.

Фактически говоры перестают быть средством живого общения и переходят в разряд мертвых объектов, которые можно изучать только по архивным записям.

Читайте также:

В пограничных деревнях на Виленщине белорусский язык продолжает вытеснять литовский

Комментарии к статье