История4040

Не Муравьев-Вешатель и не Екатерина: кому принадлежит фраза «что не доделал русский штык, доделает русский чиновник, русская школа и русский поп»

Часто эти слова приписывают Михаилу Муравьеву-Вешателю, виленскому генерал-губернатору, подавившему восстание Калиновского. Иногда пишут даже, что их сказала Екатерина II. Но две эти версии, скорее всего, не соответствуют действительности.

Екатерина II.

Российская императрица немецкого происхождения Екатерина II, хотя и присоединила белорусские земли к Российской империи, активно русифицировать огромную новую территорию не бралась, а может быть, и не видела такой необходимости.

Михаил Муравьев-Вешатель.

«Михаил Муравьев тоже не мог сказать этих слов», — считает Александр Федута, исследователь литературы XIX века, подготовивший к публикации воспоминания Муравьева «Заметки об управлении Северо-Западным краем и подавлении в нем бунта».

«Он не мог употребить выражение «русский поп». Он был искренне верующим человеком, и слово «поп» не употреблял.

Оно ни разу не встречается в его письмах, воспоминаниях, других письменных источниках его авторства. Кстати, выражение «Я не из тех Муравьевых, которых вешают, я из тех, которые вешают» тоже приписан Михаилу Муравьеву. Он такого не говорил», — уверен Александр Федута.

Скорее всего, фраза про русский штык, попа и чиновника принадлежат куратору Виленского учебного округа в 1864—1868 гг. Ивану Корнилову.

Иван Корнилов.

«Это был муравьёвец, — отмечает Федута. — Он, например, многое сделал для публикации древних актов, документов по истории Виленского края, но делал это односторонне, в пользу русификации».

Задачей Корнилова, назначенного в Виленский край из Петербурга после подавления восстания, русификация и была.

Он сразу уволил практически всех учителей-поляков, выплатив им на год вперед жалованье.

Средства «на нужды образования» брали из 10-процентного сбора с землевладельцев — участников восстания. Обучение по-польски было запрещено, Закон Божий католикам в школах было велено преподносить «на местном наречии» (не из большой любви к белорусскому или литовскому языкам: по-русски школьники могли попросту не понять).

«Корнилов написал воспоминания, они не переиздавались с XIX века, но имеются в Национальной библиотеке. В случае их переиздания потребуется писать обстоятельные комментарии, иначе у читателя создастся искаженное представление о той эпохе», — рассказал Александр Федута.

Комментарии40

Сейчас читают

Офис Тихановской переезжает в Польшу75

Обществодополнено75

Офис Тихановской переезжает в Польшу

Все новости →
Все новости

Стало известно, с кем еще встречался Дмитрий Лукашенко в Индонезии7

Украинский постоянный представитель в ООН, отвечая российской делегации, ради нескольких слов перешел на русский язык26

В «Северном Береге» что-то хорошо горит

Зеленский сообщил о существовании трех документов, касающихся завершения войны в Украине

Министерство ЖКХ рассказало, как «тунеядцы» и члены их семей должны платить за коммуналку5

Любимое лакомство зубров назвали в охотничьем хозяйстве — его дают круглый год1

Стоматолог из Минска собирается бежать 24 часа3

Сырский: Украинские войска с середины ноября смогли вернуть контроль над частью Покровска и теперь удерживают северную часть3

США дали Зеленскому дедлайн до Рождества, чтобы он подписал мирный план13

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Офис Тихановской переезжает в Польшу75

Обществодополнено75

Офис Тихановской переезжает в Польшу

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць