Як правільна: май ці травень? Людзі, для якіх беларуская мова чужая, а расейская родная, часам пераносяць унутраную логіку расейскай мовы на беларускую. Скажам, у расейскай «бегемот» і «гіпапатам» — абсалютныя сінонімы, і для іх гэта абсалютна нармальна. Але калі ў расійскай мове ёсць толькі «чай», ім думаецца, што ў беларускай мове мусіць быць толькі адзін яго адпаведнік. Між тым у беларускай мове існуюць два нейтральныя сінонімы «чай» і «гарбата». Няма ніякай розніцы: чай ці гарбата, чай з мятай ці гарбата з мятаю. Тое самае і са словамі «май» і «травень». Ці вось вам прыклад з ангельскай мовы: litter, garbage, trash, junk, waste, rubbish… Па-ангельску маса сінонімаў, вельмі блізкіх, для аднаго нашага слова «смецце».
Слова «май» — абсалютна нармальнае. Па-беларуску жыта «маюе» (па-расейску: колосится), першыя грыбы — «маёвыя» (па-расейску: каласавікі). Але існуе і сінонім «травень» — з той жа лінейкі, што чэрвень, жнівень. Па-польску і па-расейску: толькі «май». Па-ўкраінску: «травень». А па-беларуску: і так, і так.
Комментарии