Документальная книга авторства Алеся Адамовича, Янки Брыля и Владимира Колесника «Я з вогненнай вёскі…» впервые вышла на немецком языке в переводе с белорусского Томаса Вайлера, пишет bellit.info.
Немецкий перевод книги носит название «Feuerdörfer» («Огненные деревни») и был опубликован издательством Aufbau. Книгу можно купить через сайт издательства в двух версиях: в бумажном формате в твердом переплете и в электронном виде. Новостью поделился в фейсбуке журналист, писатель и исследователь белорусской музыки и культуры Инго Петц (Ingo Petz).
Из описания на сайте издательства:
«В книге звучат голоса очевидцев, которые пережили массовые убийства в белорусских «огненных деревнях» во время Второй мировой войны. Алесь Адамович, Янка Брыль и Владимир Колесник разыскивали их по всей стране и записывали воспоминания на магнитофон. Тщательно оформленные и разделенные на главы, их свидетельства создают особую хоровую полифонию, которая с художественной точки зрения выходит далеко за пределы коллажа <…> Книга, чрезвычайно актуальная на фоне современных войн и антидемократических событий, освещает «слепое пятно» в немецкой истории».
Журнал TOLEDO подготовил подробный материал о книге, ее контексте и работе переводчика: «Ажно цяжко расказваць — man kann’s kaum erzählen…».
Комментарии
У самой кнізе шмат успамінаў аб родных родных бацькі Адамовіча Брыля на свае вочы бачыў ...
Дзеці ўнукі будуць ведаць аб тых часах па " Спіску шындлера " ці "Взятіе Берліна"
Тое что я прачытаў калі распавядалі і нешта пачуў аб бацьке ад бацькі .."Спісак Шындлера"- "Кубанскіе казакі - Ваня Грозны"