«Люди хотят литературы о себе, и очень важно, чтобы писатели на это реагировали». Издатель Янушкевич рассказал об успехах и проблемах своего бизнеса
Белорусский издатель Андрей Янушкевич работает исключительно с белорусскоязычной книгой. Сейчас книги его издательства можно приобрести в варшавском магазине «Кнігаўка». Какой спрос существует на такие книги среди белорусов, выясняла Deutsche Welle.
06.07.2024 / 23:19
Андрей Янушкевич в своем книжном магазине. Фото Андрея Радомана
В феврале в Варшаве заработал книжный магазин с белорусскими книгами. «Кнігаўку» издатель Андрей Янушкевич открыл еще в 2022 году в Минске, но тогда магазин проработал один день, так как силовики устроили в нем обыск, а Андрея вместе с сотрудницей книжного магазина задержали.
Сейчас «Кнігаўка» появилась в городе с наверное наибольшей белорусской диаспорой, но может ли белорусский читатель обеспечить ее работу? Об этом говорит сам Андрей Янушкевич.
«Заказов стало так много»
«Кнігаўка» находится в варшавском районе Прага в 15 минутах пешком от центра города. По словам Андрея Янушкевича, здесь можно найти под 200 наименований книг. Все они изданы в течение последних трех-четырех лет белорусскими издательствами зарубежья — прежде всего «Янушкевич», но также Gutenberg Publisher, «Вясна», «Мяне няма», «Камунікат», «Пфляўмбаўм», «Скарына» и другими.
С момента открытия книжный магазин продал около полутора тысяч белорусских книг почти на 19 тысяч евро. Фото: DW
«Книжный магазин стал естественным результатом развития нашего издательства и роста аудитории белорусских книг, — говорит Андрей. — Грубо говоря, нам стали тесны штанишки. Я долгое время работал через онлайн-торговлю из своей квартиры, но заказов стало так много, что нам понадобились дополнительные рабочие руки и помещение, чтобы хранить и упаковывать книги. И мы поставили задачу максимум — не склад, не офис, а книжный магазин».
В открытом еще в 2023 году интернет-магазине «Кнігаўка» за последние полгода появилось 650 новых клиентов. Издатель связывает это с появлением стационарного магазина:
«Исследования показывают, что такие объекты помогают «открытию» книги и ее большей узнаваемости. Теперь я могу с уверенностью сказать, что магазин себя окупает. То, что мы пошли на риск и дополнительные расходы, дает прибыль — финансовую и аудиторную».
Андрей Янушкевич считает, что магазин увеличивает аудиторию белорусской книги в целом, к тому же является «репрезентационным пунктом для ознакомления с современным состоянием белорусского книжного рынка». От продажи книг других издательств «Кнігаўка» забирает 30 процентов, а издательства в свою очередь получают дополнительный пункт для продажи своего продукта.
Чуть не объявили о прекращении изданий
С момента открытия книжный магазин продал около полутора тысяч белорусских книг почти на 80 тысяч злотых (около 19 тысяч евро). Примерно столько же издательство «Янушкевич» продало через маркетплейс Allegro.
«Ты должен открывать магазин только в случае, если можешь справиться с расходами, а они немалые, — говорит издатель. — Мы долго искали небольшое, камерное место, прекрасно понимая, сколько в нашем ассортименте книг и сколько их на книжном рынке в целом. С небольшим помещением, а значит приемлемой арендой, мы справляемся».
Андрей Янушкевич. Фото Андрея Радомана
Андрей говорит, что хотя внешне все выглядит классно, он вынужден постоянно преодолевать многочисленные барьеры:
«Сейчас мы столкнулись с проблемой роста, так как должны постоянно издавать новые книги, если хотим, чтобы продажи не прекращались. А издание книги — это большие единовременные затраты. Ты платишь сразу за 1000 экземпляров тиража, но за месяц продашь 50, хорошо, если 100 штук. Этот бег черепахи продолжается постоянно, мы догоняем свои расходы».
Несмотря на рост продаж, пока что издательство продает недостаточно книг, чтобы чувствовать себя уверенно. С месяц назад Янушкевич чуть не объявил о временной приостановке новых изданий, но частная поддержка позволила продолжить работу над новыми книгами.
«Мы привлекаем средства частных инвесторов, и меня очень радует, что нам доверяют. Спорадически также получаем средства от зарубежных площадок на издание конкретных книг, обычно эти суммы покрывают 30-40 процентов расходов. Но все это разовая помощь. Только если наши доходы уже не будут разбегаться с расходами, можно будет говорить, что белорусское книжное пространство функционирует в рыночных условиях».
Издательству пришлось «умерить свои аппетиты» относительно авторских прав на переводы.
«Это недешевое удовольствие, тем более я не люблю торговаться, зная ставки в мире, — продолжает Андрей Янушкевич. — Это тысячи евро, сейчас мы мало на что можем приобрести авторские права и вынуждены ждать ресурсов от продаж. А белорусские книги продаются медленно. Если ты издал 1000 экземпляров и за год продал 300-500 экземпляров, — это успех».
Не хватает книг о событиях 2020 года
В издательство «Янушкевич» наибольшим спросом пользуются переводы Джона Толкина и Анджея Сапковского.
«Это довольно свежие издания, люди их еще не раскупили и имена все-таки всемирно известные, — объясняет Андрей. — А потом, что приятно, идут белорусские книги»»
На третьем месте по популярности — Ева Вежновец с «Па што ідзеш, воўча», на четвертом — «Сабакі Еўропы» Альгерда Бахаревича, на пятом — его же «Капітан Лятучая Рыба», на шестом — «Час пустазелля» Анны Янкуты.
«Кнігаўка» находится в 15 минутах пешком от центра Варшавы. Фото: DW
«Два года назад я заметил, что читатели стали намного лучше покупать оригинальную белорусскую литературу, чем переводы, — рассказывает издатель. — Особенно покупают книги, которые касаются современной жизни, событий последних нескольких лет. Люди хотят литературы о себе, и очень важно, чтобы писатели на это реагировали».
За последний месяц, как признается издатель, он получил одну или две рукописи, и обе на русском языке:
«Рукописи не на белорусском языке я не рассматриваю. Мы все-таки опираемся на белорусскую книгу, литература на русском языке должна издаваться в других издательских центрах».
Издатель признается, что уже «давно не видел забрасывания своей почты рукописями», и добавляет, что эта проблема была и до 2020 года.
«В писательскую профессию идут слабо, так как наш книжный рынок не может удовлетворить писателей ни материально, ни публичным признанием. К тому же мы привыкли к социализму, когда гонорары платятся за тиражи, а не за продажи, а тиражи делаются за государственный счет. Поэтому мы очень долго запрягаем, и актуальность тем уходит в небытие. Книги с реакцией на события 2020 года и более поздние процессы я могу пересчитать на пальцах одной руки. Четыре года прошло, уже можно было 100 книг написать, но мы не привыкли быстро реагировать и жить в рыночных условиях».
Сейчас издательство готовит к выходу современный молодежный роман молодого писателя. На вопрос, есть ли у белорусского книжного рынка за рубежом будущее, Андрей Янушкевич смеется и говорит, что «некуда деться с подводной лодки». Добавляет, правда, что без бюджетов на рекламу можно быстро упереться в потолок.
«Я не жду идеальных условий, их не будет, просто хочется делать продукт лучше других, и люди естественным образом будут к нему тянуться», — подытоживает Андрей Янушкевич.
Книжное дело, по его словам, является индикатором того, что происходит в обществе: если оно будет развиваться, значит, есть шанс и у нации.
Британцы не разрешили издать «Гарри Поттера» по-белорусски
Издательство «Янушкевич» получило права на издание четырех важнейших сборников Хорхе Луиса Борхеса
Кинг слишком любит своих героев, чтобы что-то сокращать
«А говнюки будут всегда». Продолжение саги Сапковского вышло в блестящем белорусском переводе