Mova

Mova naša. Čamu Tyktok lepšy za Ciktok?

Biełaruskaja mova štohod papaŭniajecca novymi słovami, adnak słoŭniki nie paśpiavajuć fiksavać ich i prapanoŭvać lepšy varyjant ich napisańnia. Raźbirajemsia samastojna, jaki varyjant nazvy viadomaj sacyjalnaj sietki słušny.

Papraŭdzie adkaz na pytańnie, što lepš: «Tyktok» ci «Ciktok», vielmi prosty, nijakich padvodnych kamiańnioŭ tut niama. Słušna havaryć i pisać «Tyktok» praź ćviordaje T. Čamu?

U zapazyčanych słovach D i T pieravažna zastajucca ćviordymi. Dyryžor, delehat, materyjał, kvatera, kredyt, tvist, tyraž, technika, univiersitet, apładysmienty, apastyl, demanstracyja, tenis, dekret, debiet, miedycyna i šmat inšych słoŭ.

Tolki ŭ redkich słovach pišucca DZ i C, čaściej za ŭsio pierad Ju (ale nie zaŭsiody). Pravapis takich słoŭ vyznačajecca tolki pa słoŭniku: dziuna, ciul, naciurmort, uvierciura, Ciumień, ciuleń, eciud, dziušes, bardziur, a taksama citr, cir, mundzir, karancin i padobnyja. Źviarnicie ŭvahu: turma, avantura, niekatoryja inšyja słovy padparadkoŭvajucca asnoŭnamu praviłu i zachoŭvajuć ćviordy zyčny.

Kali ŭ słoŭniku patrebnaha słova jašče niama, to varta karystacca ahulnymi praviłami zapazyčańnia — zachoŭvać ćviordyja D i T.

Čamu ciapier časta možna sustreć napisańnie hetaj sietki praz C? Chutčej za ŭsio, heta adbyłosia pad upłyvam ruskaj movy, u jakoj pieršy zyčny miakki: [tjiktók]. Ale ž u anhlijskaj movie, adkul hetaje słova i pryjšło, pieršy huk — ćviordy zyčny z prydychańniem: [tʰɪk.tʰɔk]. Jon bolš padobny da biełaruskaha TY, čym da biełaruskaha CI.

Darečy, padpisvajciesia na naš akaŭnt u «Tyktoku»!

Kamientary

Ciapier čytajuć

Što Babaryka i Kaleśnikava adkazali na pytańni pra vajnu97

Što Babaryka i Kaleśnikava adkazali na pytańni pra vajnu

Usie naviny →
Usie naviny

Stralba ŭ adnym z najstarejšych univiersitetaŭ ZŠA — zahinuli dvoje studentaŭ

Jak doŭha možna prymać antydepresanty?12

«Dzień, kali ŭ kramach skončycca pamada». Biełaruski vitajuć Maryju Kaleśnikavu na voli, masava farbujučy vusny ŭ čyrvony FOTY19

Paźniak paradavaŭsia tolki za Sieviarynca i Bialackaha88

Valeryj Capkała pavinšavaŭ palitviaźniaŭ z vyzvaleńniem i namiaknuŭ, chto nasamreč dabiŭsia ich svabody27

«Stolki hadoŭ ich čakali, i heta ŭžo niejak vyrašym». Siastra Kaleśnikavaj adkazała, kali zmoža sustrecca z Maryjaj

Što aznačaje źniaćcie amierykanskich sankcyj dla biełaruskaha kaliju14

«A što my mahli ŭvohule čakać ad Łukašenki? Što jon nie budzie ździekavacca?» Cichanoŭskaja pra vyzvaleńnie palitviaźniaŭ i vysyłku ich va Ukrainu3

Poŭny śpis palitviaźniaŭ, vyzvalenych 13 śniežnia9

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Što Babaryka i Kaleśnikava adkazali na pytańni pra vajnu97

Što Babaryka i Kaleśnikava adkazali na pytańni pra vajnu

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić