Беларуская мова55

Хотите на родном языке? Вот пять ресурсов, где можно посмотреть кино по-белорусски

«Наша Ніва» рассказывает о платформах, где есть кино на родном языке.

«Кінаконг»

Гэтая ініцыятыва — легенда беларускай кінаагучкі. «Кінаконг» не толькі перакладае замежныя фільмы на родную мову, ініцыятыва яшчэ і зладзіла ў рамках праекта «Беларускія ўікэнды» нямала кінапаказаў беларускамоўных фільмаў у кінатэатрах. Колькасць наведнікаў — больш за 50 тысяч чалавек.

Зараз «Кінаконг» робіць афіцыйны дубляж мультфільмаў ад Disney на беларускую мову: нядаўна, напрыклад, прадставілі мультфільм «У пошуках Нэма». Знайсці стужкі ад «Кінаконга», як і сачыць за новымі рэлізамі, можна на стрымінгавым рэсурсе VOKA, трэба проста выбраць пры пошуку фільмаў беларускую мову ці прайсці па спасылцы. А тут вы знойдзеце ютуб-канал «Кінаконга», на якім каманда праекта выкладае беларускамоўныя трэйлеры да стужак.

«Гаварун»

Праект «Гаварун» узнік у 2016 годзе як хобі мінчан Наталлі і Паўла Бычковых. Перакладалі як больш дарослы кантэнт (напрыклад, кароткаметражкі, фільмы ды серыялы), так і прадукцыю для дзяцей.

Сайт праекта можа аказацца карысным для бацькоў, што жадаюць выхаваць дзіця па-беларуску. Тут вам і беларускамоўныя мульты ад амерыканскага «Мікі Маўса» да іспанскага «Пакаё» і карэйскага «Рабакара Полі», і аўдыякнігі (знойдзеце Васіля Вітку і «Муху-Цакатуху»), песні, відэаролікі і відэакоміксы (у тым ліку знакаміты «Пухнаты патруль»).

Дапамагаць рэсурсу прапануюць праз штомесячную падпіску з сістэмай бонусаў. Магчыма аформіць унёсак памерам ад 5 да 1000 рублёў, бонусы збольшага звязаныя з рознага кшталту падзякамі за дапамогу, але прапануюць і паўдзельнічаць у агучцы мультфільма. 

Сайт праекта знаходзіцца тут, дзіцячы ютуб-канал шукайце па гэтай спасылцы, дарослы — па гэтай

«Лагодны цмок»

Гэты аматарскі праект з’явіўся ў красавіку гэтага года. «Лагодны цмок» паўстаў з былой ініцыятывы «Кукумба», якая два гады да таго працавала над агучкай кіно, серыялаў і анімэ па-беларуску. У «Лагодны цмок» перайшла частка старой каманды «Кукумбы».

Перакладчык дубляжа праекта Аляксей «Вожык» распавядаў журналістам, што пераважна абірае для перакладу гумарыстычны кантэнт. І сапраўды, сярод перакладзеных «Лагодным Цмокам» стужак ёсць гумарыстычныя мульты накшталт «Паўднёвага парка» і «Сімпсанаў» і трохі камедыйных твораў — напрыклад, крымінальныя «Вялікі Лябоўскі» ці «Формула 51».

Не глядзіце такое? Тады вы знойдзеце на сайце праекта фантастычныя «Выжывуць толькі закаханыя» і «Зорны шлях». Ёсць тут і хіты кінапракату: адзначым, напрыклад, «Дзюну» і «Гульню ў кальмара». Але будзьце ўважлівыя, бо не ўсе са стужак прадстаўленыя менавіта з беларускай агучкай, у некаторых выпадках у вашым распараджэнні будуць толькі субтытры на роднай мове.

Падабраць для сябе кіно ад «Лагоднага цмока» можна па спасылцы.

ANIBEL

Канцэпцыя праекта — пераклад на беларускую мову анімэ і мангі, і будзьце ўпэўненыя — на сайце ANIBEL вы знойдзеце дастаткова такіх стужак, каб выбраць нешта на вечар.

Але, калі вы не аматар японскай культуры, не спяшайцеся гартаць далей. ANIBEL таксама займаецца і адаптацыяй для беларускамоўнага гледача вялікіх фільмаў і серыялаў. Праўда, у большасці выпадкаў яны прадстаўленыя на сайце праекта не з беларускай агучкай, а з субтытрамі, але чым не магчымасць крыху ўдасканаліць веданне англійскай мовы?

З поўнаметражных карцін ад ANIBEL адзначым, канешне, знакаміты «Тытанік», а таксама «Забойства ва «Ўсходнім экспрэсе» і фантастычны баевік «Эквілібрыум». Што да серыялаў, звярніце ўвагу на дасціпныя «Добрыя прадвесці» і цікавы мультсерыял «Сусветная змова». Нечаканы сюрпрыз — чэшская казачная драма «Тры арэшкі для Папялушкі» 1973 года выпуску.

Шукайце ўсю гэтую прыгажосць тут.

Belmovie

Гэты праект у большасці скіраваны на серыялы, але ў планах стваральнікаў ёсць і праца з поўным метрам. Таксама настройцеся на тое, што Belmovie прапануе стужкі з беларускімі субтытрамі, а не з агучкай.

Перакладзеныя серыялы стваральнікі праекта выкладаюць у сваім тэлеграм-канале. З цікавых варыянтаў адзначым брытанскія камедыі «Дзесяць працэнтаў» і «Пад шчаслівай зоркай», а таксама амерыканскі баявік «Стары» з Джэфам Брыджэсам. Самыя старыя са стужак выпушчаныя ў 2021 годзе, а большасць і ўвогуле сёлетнія, так што ад трэндаў у серыяльным свеце вы не адстанеце.

«Наша Нiва» — бастион беларущины

ПОДДЕРЖАТЬ

Сем падкастаў па-беларуску для тых, хто хоча слухаць сваё

Сэрвіс Slounik.org абнавіў дызайн і займеў мабільную версію

Комментарии5

  • гамадрылка
    31.07.2022
    а чаго ў гэтага т.з. ведзьмара лоб такі маленькі? (на фота гляджу) не. мне такі не нра
  • Хтось
    01.08.2022
    нелагодны цмок, павінна быць ведзьмін
  • Геральд з Рывіі
    01.08.2022
    Ведьмак па беларуску будзе Ведзмін

Сейчас читают

История ареста мозырского блогера, несколько лет скрывавшейся от силовиков, оказалась драматичной6

История ареста мозырского блогера, несколько лет скрывавшейся от силовиков, оказалась драматичной

Все новости →
Все новости

Спецпредставитель Трампа Кит Келлог не видит Европы за столом мирных переговоров33

Настоящая причина, почему молодежь все чаще нуждается в психотерапии23

Певец из Италии заявил, что его уже пригласили в Москву на «концерт мира»3

Мозырский НПЗ признал свою убыточность и рассказал об увеличении загрузки

Психология суперагента: как одна из самых успешных операций КГБ закончилось самым большим провалом6

На одну из старейших церквей Копыльского района поставили золотую луковицу и русские кокошники13

Зеленский хочет, чтобы разделительная линия в Европе прошла по восточной границе Украины и Беларуси18

Море в 200 метрах, креветки по курсу черного рынка. Белорус пожил в Египте, а потом переехал в Польшу1

Зеленский: Россия рассматривает Беларусь как регион России5

больш чытаных навін
больш лайканых навін

История ареста мозырского блогера, несколько лет скрывавшейся от силовиков, оказалась драматичной6

История ареста мозырского блогера, несколько лет скрывавшейся от силовиков, оказалась драматичной

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць