Общество4040

«Одну меня бесит, что за границей я исключительно ИрЫна?» Белоруска возмущается транслитерацией с белорусского языка в паспорте

В комментариях горячая дискуссия.

Ирина. Фото: Threads

«Интересно, одну меня бесит тот факт, что в белорусских паспортах имя и фамилия передаются на английский язык с белорусского? Поэтому за границей я исключительно ИрЫна», — написала белоруска Ирина в Threads.

За двое суток под ее постом собралось более 550 комментариев.

Самый залайканный ответ звучит так: «Нет, не бесит. Мне нравится, я только за. Нет, не сложно общаться с иностранцами».

Другой популярный комментарий — тот, где пользовательница объясняет, что это не английский язык, а транслитерация, и ей самой, наоборот, нравится, что иностранные знакомые зовут ее Аленой (через «е»).

Скриншот: irina_vin1971 / Threads

«Такое бывает, когда в голове Москва», — этот комментарий набрал 127 лайков.

Некоторые тезки женщины, которая не хочет быть ИрЫной, защищают белорусский вариант написания своего имени.

«Мне, наоборот, очень нравится, что я Iryna, и бесит, когда некоторые российские партнеры в деловой переписке на английском переходят на Irina. Потому что мое имя — Iryna!» — пишет одна из комментаторов.

Скриншот: irina_vin1971 / Threads

«Вас бесит родной язык? Я люблю подписывать документы именем Aliaksandr», — пишет другой пользователь.

Кто-то предложил женщине сменить белорусский паспорт на российский, если ее так трясет от родного языка.

Скриншот: irina_vin1971 / Threads

Но в комментариях хватало и тех белорусов, которые разделяют мнение автора поста.

«Это бесит только тех, кто не знает, что транслитерацию можно было делать и с русского, и с белорусского вариантов. Поэтому я осталась Anna», — пишет девушка.

Комментариев от людей, которые гордятся тем, что русифицировали свое имя, хватает.

«У меня — с русского, потому что я сама им написала правильную транслитерацию. Детям тоже сама писала с русского», — звучит один из комментариев.

«Дорогие белорусы, если вдруг кто не знал, раскрываю вам секрет: один раз в жизни при замене паспорта можно изменить траслитерацию по своему усмотрению. Я уже изменила двум детям, еще осталось третьему поменять. Также можно менять фамилию — мои знакомые изменили с Лисовская и Лисовский на Лисовска и Лисовски, то есть на польский лад, перед переездом. Это бесплатно, и вы сами прописываете правильный вариант, как считаете нужным. Вольхи, Алехи, Ихары и другие Сиархеи — пользуйтесь», — написала одна из комментаторов.

Скриншот: irina_vin1971 / Threads

Судя по комментариям, консенсуса по этому вопросу нет. Многие отмечают, что транслитерация с белорусского — это плюс, так как за границей дает понять, что человек из Беларуси, а не из России.

О том, как белорусы меняют имена и фамилии при получении другого гражданства, можно прочитать по ссылке.

Комментарии40

  • Адарка
    03.07.2025
    Іш, рЮсская знайшлася
  • Хорошо, не Slutlana
    03.07.2025
    😂
  • Австрияк
    03.07.2025
    так позориться с такими вопросами на весь белый свет...

    [Зрэдагавана]

Сейчас читают

Гастроли Шамана в Беларуси отменили

Гастроли Шамана в Беларуси отменили

Все новости →
Все новости

Белоруска сыграла свадьбу за 10 тысяч долларов. За что такие деньги?16

Белорус за 150 рублей пытается продать эксклюзивную фигурку из «Киндера»1

Литва и США будут обсуждать признание гибридных атак Беларуси террористическими действиями18

Дмитрий Басков стал совладельцем пивоваренной компании24

Появился новый способ выманить коды из SMS3

Иностранный бренд выпустил провокационную линию одежды на тему Чернобыля9

Карлос Алос оставляет пост главного тренера Беларуси1

В Казани судили Исуса Христоса6

Уроженец Беларуси возглавил Моссад21

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Гастроли Шамана в Беларуси отменили

Гастроли Шамана в Беларуси отменили

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць