NearBY. Blog about Belarus

Belarusian Language: Courts and Garbage Bins

Chairman of the Constitutional Court urges judges to speak Belarusian language. But what about encouraging them to give fair trial to political activists?

“The disrespect towards the state language is a serious offence”, stated Ryhor Vasilevich, Chairman of the Belarusian Constitutional Court during the seminar on international standards in human rights issues. “We often receive complaints that courts reject requests written in Belarusian language,” he said. “I have seen such a resolution myself: “Rewrite your request in a normal language”. According to the Constitution there are two state languages in Belarus – Russian and Belarusian. Therefore, such resolution of the court is disrespect towards the state language”.

“We have no problems and receive no complaints [about human rights abuse] in other fields, except language”, said Chairman of the Constitutional Court. He encouraged judges to use Belarusian language during trials if any party requests to do so.

A Belarusian-speaking judge is still something unheard of in Belarus. However, it is usually allowed to invite an interpreter if some participant of the legal proceedings desires to use the Belarusian language. Unfortunately, Mr. Vasilevich didn't dwell upon the practice of such bilingual trials. Otherwise, he would have to mention, that these are usually people sentenced and fined for their political views, who demand the right to be able to speak Belarusian in court. Though granted the right to use their language during the process, they are mostly devoid of the right for fair trial in general.

State officials eagerly mention the fact, that the speakers of both languages, Belarusian and Russian, have equal rights in Belarus. However, in practice the state regime suppresses the Belarusian language, which doesn't fit into its ideological concept of the nation. Most of the time, people have to do what a state does not, for example – put the Belarusian signs “śmiećcie” (“garbage”) on the garbage containers in Minsk, or translate stone signs reading “Forest is our treasure” etc. into Belarusian.

Kamientary

 
Naciskańnie knopki «Dadać kamientar» aznačaje zhodu z rekamiendacyjami pa abmierkavańni.

Ciapier čytajuć

Stała viadoma, za što asudzili kiraŭnika biełaruskaha Ernst & Young Paŭła Łaščanku2

Stała viadoma, za što asudzili kiraŭnika biełaruskaha Ernst & Young Paŭła Łaščanku

Usie naviny →
Usie naviny

Tramp: Dobry dzień pieramoŭ i sustreč z Rasijaj i Ukrainaj

U Rymie siońnia prachodzić pachavańnie papy Franciška VIDEATRANŚLACYJA4

U Brahinskim rajonie siłaviki ŭ broniekamizelkach i kaskach vyjšli palavać na šalonuju lisu VIDEA9

Zialenski: Pieramoha Pucina budzie pravałam ZŠA jak suśvietnaha lidara10

Z kłumby ŭ Homieli stali prapadać kvietki. Chulihana znajšli, ale ź jaho ničoha nie voźmieš4

Try novaŭviadzieńni amnistyi-2025 — palohka pa narkatyčnych artykułach i pažyłym źniavolenym. Ale nie palitviaźniam

Tramp zapatrabavaŭ ad Zialenskaha nieadkładna padpisać pahadnieńnie ab nietrach4

U maładych žančyn z ZŠA ŭpieršyniu zafiksavali bolš zapojaŭ, čym u mužčyn4

Było 38 rubloŭ za kiło, stała 63? Ceńnik na cukierki «Kamunarki» vyklikaŭ sprečki siarod biełarusaŭ7

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Stała viadoma, za što asudzili kiraŭnika biełaruskaha Ernst & Young Paŭła Łaščanku2

Stała viadoma, za što asudzili kiraŭnika biełaruskaha Ernst & Young Paŭła Łaščanku

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić