Культура

Переводческий проект для белорусских и украинских писателей объявил набор работ

Европейский совет писателей (European Writers' Council (EWC) начинает проект #FreeAllWords для поддержки украинских и белорусских авторов, которые продолжают заниматься творчеством в условиях российской военной агрессии на территории Украины и жесткого подавления свободы слова и самовыражения со стороны белорусского государства, сообщает Budzma.org.

Главная цель #FreeAllWords — предоставить участникам проекта площадку, с помощью которой они смогут рассказывать европейской аудитории о событиях в своих странах, иметь возможность быть услышанными в обществах, которые не знают, что такое война, репрессии и диктатура.

«Мы хотим построить мост свободы слова, демократии и взаимопонимания между авторами, культурами, народами и языками. Нашим коллегам уже не нужны Открытые письма, но им нужны печатные строки, минуты эфира и онлайн-форматы, чтобы рассказать свои истории и протранслировать свое личное видение происходящего. Именно поэтому мы организуем эту ощутимую помощь», — отмечает Нина Георге, писательница и председатель Европейского совета писателей (European Writers' Council (EWC).

На сайте #FreeAllWords будут публиковаться произведения украинских и белорусских писателей в переводе на многие языки Европы. Всего планируется сделать перевод не менее 100 произведений (тексты, эссе, интервью, стихи), все работы будут размещены на сайте проекта в соответствии с нормами авторского права. Также произведения будут печататься в прессе и размещаться на некоммерческих партнерских ресурсах той страны, на языке которой сделан перевод.

Проект приглашает к участию белорусских и украинских писателей, а также переводчиков на европейские языки!

Проект # FreeAllWords позволит авторам разговаривать и быть услышанными, несмотря на весь ужас войны и репрессий, поможет европейской аудитории через творчество писателей еще больше узнать об Украине и Беларуси.

Если вы переводчик, пришлите свое краткое резюме на адрес [email protected] с пометкой «переводчик/переводчица».

Если вы поэт или прозаик, пришлите ваши тексты (не более 7 тысяч символов с пробелами) с пометкой «автор/авторка» на адрес [email protected]

В первую очередь будут рассматриваться тексты, соответствующие теме проекта и на которые автор обладает эксклюзивными правами. Отбирать тексты для участия в проекте будет специальная комиссия #FreeAllWords, состоящая из представителей писательских и переводческих организаций.

Комментарии

Сейчас читают

Бабарико рассказал, что будет делать дальше18

Бабарико рассказал, что будет делать дальше

Все новости →
Все новости

Остановились последние поставки российской нефти в Евросоюз. Россия сама разбомбила нефтепровод8

Белорус показал молодое поколение грибов, которые растут в лесу в феврале5

Масленица вместо Казимира. Как деградировали Казюки в Гродно, от которых осталось только название4

В Беларуси хотят строить горизонтальную версию многоэтажек-«свечек»3

За миллион долларов хотят продать горнолыжный комплекс недалеко от Минска6

Украинцы изменили способ постройки оборонительных укреплений: теперь квадратами10

Обезьянка из Японии растрогала весь мир своей любовью к плюшевой игрушке ФОТО3

В День святого Валентина обрушилась знаменитая Арка влюбленных в Италии1

«Ну да». Два слова, которые могут изменить жизнь белоруса — по крайней мере, стоит попробовать13

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Бабарико рассказал, что будет делать дальше18

Бабарико рассказал, что будет делать дальше

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць