Авторы книги за 150 евро ищут волонтеров для перевода. Белорусы в ответ возмутились
Несколько месяцев назад белорусские фотографы издали книгу «Кут» со снимками родных пейзажей. Поставили цену в 150 евро за экземпляр, продали уже 400 книг. А потом объявили о поиске волонтеров с опытом, чтобы те бесплатно перевели материалы для книги — и Х (бывший твиттер) взорвался.
Все началось 19 ноября с поста Славы Мазая, одного из фотографов: «Привет! Я написал огромный материал о том, как мы делали КУТ. Там 17 (!) не очень больших частей. Написал я его по-русски. Нам нужна помощь в переводе этого материала на белорусский язык и английский язык. Нужны волонтеры. Если кто-то имеет релевантный опыт и может помочь, пишите!»
Пользователи Х возмутились твитом Мазая. Их удивило то, что команда подготовила качественное издание и продает его за большие деньги, но при этом желает сэкономить на работе переводчиков. Нашлась и пользовательница, которая сама заплатила за книгу крупную сумму:
«Ребята, я приобрела у вас книгу за 190 евро (150 + доставка до Португалии 40). И таких, как я, уже сотни. Еще раз спасибо за эту красоту, но может все-таки это достойные деньги, чтобы нанимать хороших специалистов и по заслугам оплачивать их работу?»
Другие комментаторы просто возмущались тем, что фотографы ищут волонтеров-переводчиков:
«Книги на белорусском и английском будете бесплатно раздавать?»
«Книгу продают по 150 евро, а для перевода ищут волонтеров … Прекрасный бизнес… Наш просто…»
«Вы там ***дали работать на вас бесплатно? Значит и качество будет такое же»»
«То время, когда репутацию можно потерять одним постом».
В комментариях засветился пользователь из России, представившийся сотрудником переводческого бюро. По его словам, такой перевод стоил бы не более пары тысяч российских рублей (несколько десятков евро) за язык. И это речь о 17 полноценных страницах, а не «не очень больших частей», как написал Слава.
Также пользователи предлагали ребятам обратиться к машинным переводчикам или шутили о том, в каких других сферах можно искать волонтеров:
«Dobry vałancior tolki u Google translate. Za paru tałeraū moža vylazuć inšyja».
«Нужны волонтеры для работы курьерами, доставки драников, можно на своем транспорте, знание белорусского и английского языка приветствуются».
«Нужны работодатели-волонтеры для перевода зарплаты на карточку».
«Вот тут я немножко под***ел, конечно, мда… продавать книги за 150€ за экземпляр и искать волонтеров для перевода… Такое ощущение, что у вас не книга скучных фоток с дронов для ностальгирующих программистов, а какая-то важная социальная инициатива!»
«Нужны волонтеры для лайкания моих твитов на белорусском и других языках. Если кто-то имеет релевантный опыт и может помочь, пишите!»
Мимо истории с фотокнигой за 150 евро не прошел и известный белорусский фотограф Сергей Гудилин — он намекнул на издания намного более известных фотографов, чем авторы «Кута». А блогер Джипсинков прекрасно все это подытожил:
«Наша Нiва» — бастион беларущины
ПОДДЕРЖАТЬБелорусский фотограф прилетел в Исландию снимать свадьбу — а там ждут извержения вулкана
Волшебный мир белорусских пауков: такими вы их еще не видели ФОТО
Комментарии