Ивье. Фото Hawat.by

Ивье. Фото Hawat.by

Такое выражение называют «шиболетом» (в переводе с иврита — «колос», «течение»). Оно содержит характерные языковые особенности, которые ощущаются только носителями языка.

Некоторые предлагают в качестве «языкового пароля» для определения настоящего белоруса использовать выражение «У Іўі ў яе ё я». Но это не очень хорошая идея, ведь на самом деле, произнести его правильно трудно не только чужаку, но и природному носителю белорусского языка.

Большинство старается произнести его так, как написано. Но это будет ошибкой.

Гукание весны в Вязынке. Фото из социальных сетей

Гукание весны в Вязынке. Фото из социальных сетей

Как замечает тиктокер Илья Сивцов, посвятивший свой аккаунт белорусскому языку и сложным случаям в нем, при произнесении этого выражения нужно обратить внимание на маленькие, малозаметные детали, которые и создают красоту нашего языка.

Дело в том, что в белорусском языке в начале слова перед ударным [и] возникает звук [й], как в словах [й]іншы, [й]існы, [й]Іўе, [й]Індыя, [й]іхні, [й]іней.

Поэтому правильно произносить надо «У [й]Іўі ў яе ё я».

Читайте также:

«По-местному не могла, а по-белорусски «не выпендривайся». Дочь Василия Семухи рассказала, как с детства купалась в море многоязычности

Сілоўня, мацоўня или качалка? Языковеды дали ответ

Гигин борется со словом «ровар». Петровский осадил его: «велосипед» тоже заимствован

Клас
29
Панылы сорам
3
Ха-ха
2
Ого
2
Сумна
1
Абуральна
0