В ответ на искоренение белорусской латиницы «Наша Ніва» изменила логотип своей русскоязычной версии
Лукашенковцы решили русифицировать и транслитерацию географических названий. «Наша Ніва» отреагировала на это сменой логотипа.
С сегодняшнего дня логотип русскоязычной версии «Нашай Нівы» будет выполнен белорусской латиницей.
Латиница вместе с кириллицей и арабицей — традиционные белорусские правописания. Белорусы активно использовали латиницу с XVII века. Ею писали Янка Купала, Винцент Дунин-Марцинкевич, Франтишек Богушевич.
На ней издавалась «Мужыцкая праўда» Кастуся Калиновского, а также какое-то время «Наша Доля» и «Наша Ніва».
За четыре столетия своего существования она имела несколько вариантов. Последний из них, официальный, сейчас на городских указателях и схемах минского метро. Этот вариант латиницы был принят в 2009 году белорусской Академией наук и утвержден ООН.
Лукашисты ополчились и на латиницу в рамках своей политики русификации, которую они проводят в желании угодить России.
Комментарии
Знаете, в свете террора в Украине, есть желание перевести на латиницу и русский язык.
У Расеі ўжо спужаліся, офісы Укантакце трашчаць, прапаганда паўзе на каленях. Вось-вось і можна будзе вяртацца ў Мінск.
Ваў, Naša Niva!