Mikita Miełkazioraŭ zapuściŭ videa-padkast pa-biełarusku ź intryhoŭnaj nazvaj
Pieršy vypusk ŭžo vyjšaŭ na Jutubie.
Padkast nazyvajecca Slodky Stony. Abmiarkoŭvać z hierojami błohier budzie biełaruskija padziei.
«Ja doŭhi čas maryŭ pra padkast i, tak stałasia, znajšłasia mahčymaść jaho zrabić, — piša błohier. — Heta naš sumiesny prajekt z Pašam Kapuścionkam. My razam vučylisia na žurfaku i, uznaviŭšy znosiny ŭ emihracyi, vyrašyli niešta zrabić.
1. Niešta nazyvajecca Slodky Stony. Kali budzie nahoda, rastłumaču, čamu tak.
2. Heta padkast u farmacie videa.
3. Ja razmaŭlaju pa-biełarusku. Hości — jak zachočuć.
4. My abmiarkoŭvajem vyklučna Biełaruś. Ja vielmi zahnaŭsia našym naratyvam, jaki pavinien źmiaścić susiedskija. Pry ŭsioj pavazie.
5. Zrobleny mini-pak ź piaci vypuskaŭ, jaki my całkam apublikujem da 13 červienia.
6. Meta — pasprabavać. Užo zrazumieła, što možna (i hałoŭnaje) chočacca źmianić.
7. Heta kraft pa ŭsich nakirunkach. Kali budzie bolš-mienš dobraja reakcyja, budziem dumać, jak rabić heta tłuściej. Try, a nie dva čałavieki. Bolš kamier».
Nazva padkasta — hulnia słoŭ. Siabroŭka Mikity ŭ Varšavie adnojčy zamiest słodki słony (sałodka-salony) vypadkova vymavili słodki stony. Heta cikavaja ahavorka duža spadabałasia błohieru.
«Ja adrazu pažartavaŭ, što kali zaviadu padkast, tak i nazavu jaho. Atrymlivajecca, što abiacańnie strymaŭ», — kaža Mikita.
Pieršaj hościaj padkasta stała Nastaśsia Kaściuhova — adna z arhanizatarak žanočych pratestaŭ i supracoŭnica ofisa Śviatłany Cichanoŭskaj.
«Biełaruś pierad usim. Biełaruski jutub till we die», — padsumavaŭ Miełkazioraŭ.
-
Šlacham Cichanoŭskaha: redaktarka rajonki i łukašenkaŭski błohier tak zachapilisia prablemami Barysava, što pryjšli da kramolnych vysnovaŭ
-
Dzie ciapier Kirył Kazakoŭ — były kiraŭnik STB, «chrosny baćka» Azaronka i inšych prapahandystaŭ?
-
Biełaruskamoŭny dziciačy časopis «Matulina soniejka» prypyniŭ svoj vychad
Kamientary