Aniekdoty88

Jak Boh razdavaŭ demakratyi

Kažuć, niekali Boh sabraŭ pradstaŭnikoŭ hramadstva z usich krain, kab razdać demakratyi. U jaho šmat ich tady było…

Pakul čakali Usiavyšniaha, hudzieŭ čałaviečy vulej, i Boh naziraŭ zboku, a potym, u zaležnaści ad mocy hetaha hudu ŭ toj ci inšaj supołcy, razdavaŭ z torby demakratyi. Urešcie dajšoŭ da biełarusaŭ, jakija stajali moŭčki, i spytaŭ: «Čamu maŭčycie, ludzi?» U adkaz taksama było doŭhaje maŭčańnie, i tolki adzin biełarus Laksandra vyrašyŭ adkazać: «Jany ŭžo niekalki stahodździaŭ nie razmaŭlajuć adzin z adnym, bo kaliści pasvarylisia».

Boh addaŭ jamu torbu, machnuŭ na biełarusaŭ rukoj i zakłapočana syšoŭ.

Z tych časoŭ adzin Laksandra viedaje, što było ŭ toj torbie. Bo astatnija pa-raniejšamu maŭčać.

Kamientary8

Ciapier čytajuć

«Ja taja samaja ŭ futry». Maładaja švačka pracavała ŭ futry, pakul dziaržTB raskazvała, što na fabrycy ŭ Žłobinie nie choładna10

«Ja taja samaja ŭ futry». Maładaja švačka pracavała ŭ futry, pakul dziaržTB raskazvała, što na fabrycy ŭ Žłobinie nie choładna

Usie naviny →
Usie naviny

Matč u Kazachstanie abnaviŭ tempieraturny rekord Lihi čempijonaŭ

«Kamunarka» prakamientavali zakidy, što rasijskija školniki pjaniejuć ad jaje cukierak3

Viačorka: Nijakaha rašeńnia pra pierajezd Cichanoŭskaj niama11

Ukrainskaja apieracyja «Pavucińnie» mahła sarvacca ŭ apošni momant — pilny dalnabojščyk znajšoŭ bieśpiłotniki ŭ korpusie10

U Rasii ŭpieršyniu aštrafavali za pošuk «ekstremisckich materyjałaŭ»1

Ofis Cichanoŭskaj pierajazdžaje ŭ Polšču79

Majstar z Žytkavickaha rajona robić čaŭny pa staradaŭniaj tradycyi — z sucelnaha duba i z pravilnym viasłom3

ES pašyryć sankcyi suprać Biełarusi praz paloty kantrabandnych pavietranych šaroŭ3

Ź ciahnika Kalininhrad — Adler na miažy Biełarusi źniali biełarusku ź dziciom, nibyta za ekstremizm2

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

«Ja taja samaja ŭ futry». Maładaja švačka pracavała ŭ futry, pakul dziaržTB raskazvała, što na fabrycy ŭ Žłobinie nie choładna10

«Ja taja samaja ŭ futry». Maładaja švačka pracavała ŭ futry, pakul dziaržTB raskazvała, što na fabrycy ŭ Žłobinie nie choładna

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić