Музыка6767

Андрей Макаревич записал песню на белорусском языке

Песню «Снег» в переводе Юрия Нестеренко лидер «Машины времени» записал в рамках проекта «Global Reload» портала Tuzin.fm и общественной кампании «Будзьма!».

Андрей Макаревич во время дружеского концерта в минском Loft Cafe. Фото: Александр Taraitino Жданович, budzma.by

«По-белорусски очень интересно попробовать, поскольку гены все-таки имею, — рассказал Андрей Макаревич порталу Tuzin.fm. — Я очень хорошо помню сильный белорусский акцент моей бабушки. Она была из Погодина, из села, которое тогда Блудином называлось, а рядом деревня Малич, это Западная Беларусь. И вот бабушка говорила: «шчы», «шчука», вспоминаю как сейчас».

Портал уточняет: название Блудень до 1964 года имела деревня Павловичи Березовского района Брестской области, а Погодино это старое название железнодорожной станции «Береза-Картузская» рядом с деревней.

«Для меня это поклон моим предкам, которых уже нет на этом свете», — сказал Макаревич о песне по-белорусски.

«Если в человеке есть часть вот этого, так почему он должен ее прятать? Он должен этим гордиться», — добавил Макаревич. Он утверждает, что в Беларуси пытается бывать почаще и что у него здесь много друзей.

«Снег» в исполнении Андрея Макаревича:

На белорусский язык текст песни «Снег» перевел Юрий Нестеренко. Андрей Макаревич спел ее белорусскую версию вместе с группой Apple Tea.

Музыканты «Машины времени» впервые записали песню «Снег» в 1978 году, но та запись, видимо, и не сохранилась. Затем песня записывалась в 1980-81 году. «Особенной истории ее написания нет. Сел за пианино — и написал. Считаю, что у песен вообще не может быть истории. Когда автор начинает рассказывать истории, как появились его песни — он скорее всего врет», — говорит Макаревич.

«Снег»

Музыка и словы — Андрей Макарэвич, белорусский текст — Юрый Нестеренко

Снег. Горад губляе зрок.
Крок
У змрок ад святла, і зноў
Колер, як белы снег.
Горад твой
Стаў караблём,
Лёдам забраны ў палон.
Ты
Ведаеш пэўна як
Снег
Нам пакідае знак.
Ён робіць заўсёды так,
І горад твой,
Сонцам сагрэты,
Плыве па вясновай вадзе.
Але
Ці дадзена нам зразумець,
Каму
Дзячыць за цеплыню,
Што зводзіць няспынна снег.
Сто доўгіх дзён
Мацнейшым быў ён,
І раптам знікае за пяць
Цёплых дзён.

Комментарии67

Сейчас читают

Тамара Винникова продала свой лондонский дом, завешанный картинами самой себя МНОГО ФОТО21

Тамара Винникова продала свой лондонский дом, завешанный картинами самой себя МНОГО ФОТО

Все новости →
Все новости

Такер Карлсон извинился за поддержку Трампа9

Создатели Max говорят, что в их мессенджере зарегистрировались 1,3 миллиона белорусов7

Лукашенко поручил ужесточить подготовку водителей в автошколах16

Нацбанк выпустил монету с 12 гранями, которая стоит 23 тысячи рублей1

«Труд дисциплинирует». Бывших заключенных отправили собирать камни14

34‑летнюю любительницу экстремального спорта и молодую мать осудили по политической статье7

Перевозчик не взял минчанку в автобус, потому что у неё виза начинала действовать через четыре часа. А до границы было больше17

Политзаключенная, которая вышла на свободу в конце февраля, родила ребенка1

«Эти карикатуры точно не заставят нас изменить курс». Мелони остроумно ответила Соловьеву5

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Тамара Винникова продала свой лондонский дом, завешанный картинами самой себя МНОГО ФОТО21

Тамара Винникова продала свой лондонский дом, завешанный картинами самой себя МНОГО ФОТО

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць