На минской Комаровке журналисты издания «Онлайнер» заметили, что на территории крытого рынка некоторые ценники на мясо и птицу продублированы на китайском. Неужели действительно есть потребность?

Продавец объяснила: китайцев среди покупателей стало так много, что теперь проще напечатать таблички на китайском языке, чем мучиться и общаться через переводчик в телефоне, который не всегда переводит правильно.
О сложностях коммуникации через переводчик в телефоне продавщица не преувеличила: попробовав перевести табличку на русский язык, оказалось, что, судя по переводу, на Комаровке продается «Наруто» (хотя в действительности на ценнике говорится про утку).

Слева оригинальное фото, справа — после обработки «Яндекс переводчиком».
Сейчас читают
Галина Дербыш говорила прокурору: «Как умру, буду ко всем вам ночью приходить». И жизнь уже догнала ее судью и свидетелей. История пенсионерки, которой дали 20 лет колонии
Комментарии
Галоўнае што на беларускай мове няма надпісаў.
Няхай кітайцы нашую вывучаюць, а не ў стыле расейцаў прыязджаюць у чужую краіну і чакаюць што іх будуць разумець