Общество99

«Со своей кошкой я говорю по-русски». Белоруска из Италии рассказала, как белорусизировалась за три дня до войны

Много белорусов за рубежом стали переходить на белорусский язык после начала российского вторжения в Украину, а жительница города Тренто в Италии Екатерина Зюзюк приняла такое решение за три дня до полномасштабной войны. В день родного языка, 21 февраля 2022 года, она написала в фейсбуке, что хочет отказаться от русского языка. При этом Екатерина родилась в России, а на сегодняшний момент почти половину жизни прожила в Италии. Издание BG.Media побеседовало с белоруской о долгом пути к белорусизации и сложных отношениях с языками, которые до сих пор оставляют нерешенные вопросы.

— Язык, который наиболее глубоко и точно отражает меня, — это все же русский язык. Но парадокс в том, что я больше не могу им пользоваться. У меня какой-то барьер. Мне разрывает мозги, когда я начинаю об этом думать. Русский язык — это часть меня, но эта часть — что-то, чем я не могу пользоваться. 

Екатерина Зюзюк
Екатерина Зюзюк: «Русский язык — это часть меня, но эта часть — что-то, чем я не могу пользоваться». Фото из личного архива

Красный карандаш

Моя мать россиянка. Она окончила политехнический институт в Тольятти и по распределению приехала в Минск, где и познакомилась с моим отцом — он белорус. Они поженились, и моя мать осталась жить в Минске. Но когда я должна была родиться, она поехала к своим родителям, чтобы была поддержка и т.д. 

В семье у меня разговаривали по-русски. Моя мать говорила только по-русски, хотя за все время жизни в Беларуси она белорусский понимает очень хорошо. На национальном подъеме начала 90-х вся отчетность велась по-белорусски. Она работала бухгалтером и также отчет вела по-белорусски. И она адекватно это восприняла в свое время, не стала жаловаться, приобрела трехтомный российско-белорусский словарь и подчинилась дыханию времени. 

Но все равно русский язык для меня — первый язык. Я помню, что когда я еще не ходила в школу, то белорусский язык плохо понимала. Мне отец читал сказки по-белорусски, и там было много слов, которые я просто не понимала. А когда мы ездили в деревню к бабушке — это было на Гродненщине, Ивьевский район, где все разговаривали по-белорусски, то с моими двоюродными братьями иногда мы друг друга не понимали.

Такая картина осталась у меня в памяти: мы сидели и рисовали, и один из них мне говорит: «Дай мне чырвоны аловак». А я не знала, что такое «чырвоны». И я по-первому звуку думаю: возможно, ему нужен черный. Дала ему черный, а он говорит: «Ты што мне даеш чорны, я ж казаў: чырвоны!» Потом сам увидел, взял красный, и дальше мы продолжали рисовать.

Четверка по белорусскому

Белорусский язык долгое время мной воспринимался не то чтобы как иностранный, но как чужой. Поэтому клише «материнский язык» — это вовсе не про меня. Это мой второй язык. То есть я билингва фактически.

В школе я начала изучать белорусский, как и все тогда, с третьего класса. У меня был энтузиазм, мне было интересно. То, что в школе был постоянно белорусский язык и литература, потом в университете, нивелировало мой отрыв.

Но даже сейчас я хуже владею белорусским языком, чем русским. Мне не хватает запаса слов, я могу делать ошибки. В школе у меня была сильная четверка по белорусскому, а по русскому и по английскому я всегда училась на отлично.

Национальное возрождение первой половины 90-х меня захватило. Я тогда была подростком. То, что я сейчас не поддерживаю режим Лукашенко, — результат именно того духа, той субкультуры. Я, кстати, никогда его не поддерживала. В начале 90-х я хотела становиться ближе к белорусской культуре и языку, но мне было трудно. 

Я сдавала экзамены, чтобы поступить в коласовский лицей, и написала на отлично сочинение, потому что можно было пользоваться словарями. А потом на собеседовании завалилась, так как очень плохо разговаривала по-белорусски. Поэтому я окончила 1-ю гимназию имени Франциска Скорины. 

Кацярына Зюзюк. Фота з асабістага архіву.
Екатерина Зюзюк: «Белорусский язык долгое время мной воспринимался не то чтобы как иностранный, но как чужой. Поэтому клише «материнский язык» — это вовсе не про меня. Это мой второй язык. То есть я билингва фактически». Фото из личного архива

Меньшинство

Я закончила иняз с первым языком английским и вторым итальянским. Чтобы практиковать итальянский, я была волонтером в чернобыльских фондах. Ездила в Италию. Узнала, что можно легально приехать учиться, получить стипендию. Это такой способ элегантно эмигрировать. Я им воспользовалась. 

Почему я решила это сделать? Я не хотела жить в Беларуси. Когда в 2001 году были первые перевыборы Лукашенко, конечно, я проголосовала против и пошла на Площадь. Было все понятно уже тогда. Когда объявили предварительные результаты, мы с друзьями друг на друга посмотрели и говорим: «Ну, а что мы еще хотели?» 

Я увидела для себя явно два пути. Я не смогла бы просто жить и не интересоваться политикой. Один путь — заниматься борьбой с режимом, но в таком случае нужно быть готовой к тому, что можно потерять и свободу, и здоровье, и семью. Другой путь — уехать.

Я подумала тогда в 2001-м:

«Мне 22 года, нас на Площади мало. Возможно, большинству белорусов нормально так, как есть. Может, на самом деле Лукашенко – их президент. А то, что мне он не нравится, моим друзьям не нравится, — так, может, мы в меньшинстве, а всем и так хорошо. Зачем мне разрушать свою жизнь, пытаясь обрести что-то, что нужно только мне и этой кучке людей, которая сегодня сюда пришла?» 

Я решила в тот момент, что лучше уеду. И менее чем через три года я уже жила в Италии. 

В моем городе, в Тренто, нас, белорусов, на тот момент было шесть человек. Мы все друг друга знали и все были русскоязычные. 

Я следила за происходящим в Беларуси. 2006 год — снова выборы, протесты, Площадь. Тогда интернет не был так развит, как сейчас. Я не каждый день читала новости. И тут прочитала в итальянской газете, что в Беларуси протесты, снова их разогнали. Я и мои друзья, парень и девушка, — три белоруса — сидели в кафе. Я им говорю, что вот, снова. Подруга была со мной на одной волне, а парень говорит: «Ну так а что они хотят? При Лукашенко хорошо». Я разазлилась и говорю: «Слушай, так чего ты тогда в Италии живешь?» Я решила, что никогда больше не буду с ним о политике разговаривать, чтобы не разрушить отношения. 

После того, как случился 2020 год, он поменял свои взгляды и перестал поддерживать режим. 

Кацярына Зюзюк
Екатерина Зюзюк: «Я увидела для себя два пути. Один путь — заниматься борьбой с режимом, но в таком случае нужно быть готовой к тому, что можно потерять и свободу, и здоровье, и семью. Другой путь — уехать. И меньше чем через три года я уже жила в Италии». Фото из личного архива

То, что нужно защищать

Еще с подросткового возраста мне было интересно перейти на белорусский язык. Я с отцом иногда пыталась разговаривать. Ему было легко, а мне — неестественно. Потом я бросила это дело.

Были случаи, когда еще в университете единичные люди переходили на белорусский язык, и они выглядели как белые вороны. Я относилась с уважением к такому выбору, но для меня это на тот момент было притянуто за уши. Это была бы не я, если я в тот момент начала говорить по-белорусски. 

Я была всегда националистичной: Беларусь самостоятельная, Беларусь — не Россия, бчб — мой флаг. С другой стороны, мне белорусский язык был чужим фактически до 2022 года, когда я решила: все, сейчас я говорю по-белорусски.

Когда я 21 февраля 2022 года написала пост, что перехожу на белорусский, я потом посмотрела новости и увидела эту самую речь Путина, что «Украина — это исконно русские земли», и такая думаю: «Если бы я не решила это час назад, то решила бы сейчас». Когда началась война, это еще раз подтвердило, что мое решение было своевременное и правильное. 

Я упорно на протяжении последних двух лет, уже почти с половиной, пользуюсь белорусским языком там, где пользовалась русским. Возвращение к русскому для меня, как я чувствую сейчас, невозможно. 

Если мне нужно разговаривать с русскоязычными людьми, и если это специфический контекст, например, профессиональные тренинги, организованные российскими специалистами, — то есть рабочий уровень, не связанный с политикой, — мне сейчас странно говорить по-русски. Я понимаю, что это звучит как извращение какое-то. 

Здесь нужно быть аккуратными в высказываниях. Есть россияне, которые против Путина, против войны, адекватные. Если я буду говорить, что русский язык для меня — это язык захватчиков, я автоматически обижу таких людей, а это было бы несправедливо. Я скорее скажу, что эмоциональная связь с русским языком у меня сейчас очень изменилась. 

С 2020 года я стала больше воспринимать как свое все то, что белорусское. Белорусский язык сейчас для меня имеет такое значение: когда я говорю по-белорусски, для меня это политический поступок, и это как будто я держу в руках бчб-флаг. Я не принимаю всего того, что связано с режимом Лукашенко, а он полностью русскоязычный. 

Когда я вижу новости, что пришли к изданию «Янушкевич» и арестовали все книги, или когда людей дискриминируют, потому что они белорусскоязычные, или когда какая-то продавщица в магазине говорит: «Разговаривайте со мной на нормальном языке» — это меня злит и мотивирует лучше любой пропаганды, что нужно говорить по-белорусски. 

Для меня в этой ситуации белорусский язык — что-то, что нужно защищать, так как он в слабой позиции. 

События 2020 года завершили процесс моей внутренней белорусизации. Она долго внутри созревала и вот проросла. 

Я была заўсёды нацыяналістычнай: Беларусь самастойная, Беларусь — не Расея, бчб — мой сцяг.
Екатерина Зюзюк: «Я была всегда националистичной: Беларусь самостоятельная, Беларусь — не Россия, бчб — мой флаг». Фото из личного архива

Непринудительная белорусизация

Я вижу по чатам диаспоры, итальянской и не только: в 2020 году, в начале протестного движения, почти все писали по-русски. После понемногу мы стали все больше и больше общаться по-белорусски. Думаю, что как раз после начала войны в Украине многие перешли на белорусский язык. Сейчас я смотрю на общение в чатах: редко кто когда напишет по-русски. 

Даже люди, которые не перешли на 100% на белорусский язык, пытаются мне отвечать по-белорусски. «Ты такая молодец, разговариваешь по-белорусски, а я вот боюсь, потому что я разговариваю плохо, не хочу разговаривать с ошибками». На что я всегда говорю: «Лучше разговаривать на трасянке, но не по-русски». 

Но я никого не заставляю, так как считаю, что это должно идти от самого человека. Это решение, которое человек принимает сам. Никто не должен принуждать к языковому выбору. 

Сама я не сталкивалась с принудительной белорусизацией. Всю жизнь я видела только людей, которые своим личным примером вдохновляли на переход к белорусскому языку. Так и должно быть, по моему мнению.

Если русскоязычный человек, который не знает белорусский, и о котором я знаю, что он адекватный, со мной говорит по-русски, я с ним говорю по-русски. Мне ему нечего демонстрировать. Я разговариваю с ним на его языке таким же образом, как я разговариваю с итальянцами по-итальянски, а не по-белорусски. Это нормальный механизм коммуникации — разговаривать на том языке, который понятен обоим собеседникам.

А когда какой-то имперец начинает говорить «ваш белорусский язык — даже не язык», я с такими людьми разговариваю исключительно по-белорусски. 

Хобби

Когда я жила в Минске, у меня была своя музыкальная группа. Лабали фолк-рок. Сначала я думала, что музыка должна быть по-английски, ведь английский — это язык всего мира. Потом я решила, что слушатели должны понимать, о чем ты поешь. Поскольку я решила в определенный момент петь для русскоязычных слушателей, я стала писать по-русски. 

Екатерина Зюзюк
Екатерина Зюзюк: «Когда я жила в Минске, у меня была своя музыкальная группа. Лабали фолк-рок». Фото из личного архива

Потом в Италии у меня были периоды, когда я возвращалась к музыке, переводила некоторые свои песни на итальянский. Потом писала по-итальянски и по-английски. А в последнее время я увлеклась переводами на белорусский язык всемирно известных песен. У меня их набралось около десятка (среди них песня Zaz — Je veux, Skin — Purple и др. — Ред.). Я их исполняю дома, но не очень публикую, так как качество плохое. А дойти до студии сложно. 

Со своей кошкой я разговариваю по-русски. Нужно кошку перевести на белорусский язык тоже. Нужно пользоваться белорусским контентом, читать по-белорусски больше. 

Кацярына Зюзюк. Фота з асабістага архіву
Екатерина Зюзюк: «Надо кошку перевести на белорусский язык тоже». Фото/комикс из личного архива

Путь я вижу только один: продолжать пользоваться белорусским языком активно, и пассивно тоже.

Комментарии9

  • Лейцар коркавы
    11.06.2024
    Добрыя разважанні.
  • гоблен
    11.06.2024
    "Может, на самом деле Лукашенко – их президент. А то, что мне он не нравится, моим друзьям не нравится, — так, может, мы в меньшинстве, а всем и так хорошо. Зачем мне разрушать свою жизнь, пытаясь обрести что-то, что нужно только мне и этой кучке людей, которая сегодня сюда пришла?" ООО, как гоблен вас понимает, мадам! Он действительно их президент! А ещё это понравилось - "не хочу жить в Беларуси" люто плюсую, мадам!
  • Беларус
    11.06.2024
    Малайчына 🤍❤️🤍

Что записано официальной причиной смерти единственного сына Ермошиной?9

Что записано официальной причиной смерти единственного сына Ермошиной?

Все новости →
Все новости

«Гребут тележками». В Витебске предприниматели из сгоревшего торгового центра продают спасенный товар на улице19

В Пружанском районе выстрелом из винтовки смертельно ранен охотник4

В агрогородке под Молодечно из-за перебоев с электричеством загораются отопительные котлы?6

Великобритания впервые протестировала радиоволновую систему противовоздушной обороны. Что это такое?3

В какие европейские страны ездили белорусы в 2024 году?3

Азербайджанский депутат: Россия должна извиниться за атаку на самолет Баку — Грозный10

Разведка Южной Кореи: ВСУ взяли в плен северокорейского солдата2

Халезин: «Беляцкий — хороший кандидат в президенты. Он такой человек, который хотел бы созерцать Беларусь»9

«Почему она бесится? Мужика давно не было!» ОНТ показало комедию собственного производства. Насмешит вас только концовка19

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Что записано официальной причиной смерти единственного сына Ермошиной?9

Что записано официальной причиной смерти единственного сына Ермошиной?

Главное
Все новости →