Культура

«Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежновец перевели на норвежский язык

Издательство «Пфляўмбаўм» сообщило, что одна из самых продаваемых белорусских книг «Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежновец была переведена на норвежский язык и отправилась в печать, пишет bellit.info.

Перевод с белорусского оригинала для издательства Existenz сделала Марина Хоббель (Marina Hobbel).

«Спасибо! Мы радуемся успеху Книги Евы! Невероятно, как далеко шагает эта книга и последовательно рассказывает о Беларуси, благодаря неравнодушным и неутомимым людям — переводчицам и переводчикам!» — пишут издатели.

Повесть «Па што ідзеш, воўча?» уже была переведена или переводится на несколько европейских языков. Среди прочего есть немецкое издание в переводе Тины Вюншман, чешское издание в переводе Макса Щура, также Малгожата Бухалик работает над переводом книги на польский язык.

Комментарии

Сейчас читают

Куда теперь едут учиться белорусские студенты — топ стран и тенденции8

Куда теперь едут учиться белорусские студенты — топ стран и тенденции

Все новости →
Все новости

МИД России похвастался российской акцией «Бессмертный полк» в Минске22

Лукашенко проигнорировал сегодняшние торжества в Минске31

Святые кроссовки. Сеть обсуждает винтажную обувь папы Льва XIV

Опасен ли хантавирус и может ли он стать новым ковидом?1

Чалый: Методологи — это секта. А Мацкевич показал свою профнепригодность в 2020‑м82

Иранский урок. КНДР ввела автоматический ядерный удар в случае убийства Ким Чен Ына16

Как покупать парфюм как парижанка1

У минчан пропал интернет от «Космос Телеком»3

В Смолевичах открыли отделение банка, которое работает один день в неделю1

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Куда теперь едут учиться белорусские студенты — топ стран и тенденции8

Куда теперь едут учиться белорусские студенты — топ стран и тенденции

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць