Культура

«Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежновец перевели на норвежский язык

Издательство «Пфляўмбаўм» сообщило, что одна из самых продаваемых белорусских книг «Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежновец была переведена на норвежский язык и отправилась в печать, пишет bellit.info.

Перевод с белорусского оригинала для издательства Existenz сделала Марина Хоббель (Marina Hobbel).

«Спасибо! Мы радуемся успеху Книги Евы! Невероятно, как далеко шагает эта книга и последовательно рассказывает о Беларуси, благодаря неравнодушным и неутомимым людям — переводчицам и переводчикам!» — пишут издатели.

Повесть «Па што ідзеш, воўча?» уже была переведена или переводится на несколько европейских языков. Среди прочего есть немецкое издание в переводе Тины Вюншман, чешское издание в переводе Макса Щура, также Малгожата Бухалик работает над переводом книги на польский язык.

Комментарии

В парке Челюскинцев на аттракционе оторвались тросы — пострадали люди, на месте было много скорых

В парке Челюскинцев на аттракционе оторвались тросы — пострадали люди, на месте было много скорых

Все новости →
Все новости

Орбан после Москвы прилетел в Азербайджан

Криштиану Роналду утешает Пепе после поражения Португалии в серии пенальти ФОТОФАКТ

Новым президентом Ирана стал реформист Масуд Пезешкиан

Из отреставрированного кинотеатра «Победа» убрали Погоню3

Франция по пенальти прошла Португалию, Роналду покидает Германию без голов

Католический священник приехал на фестиваль в Будслав в одежде с национальным орнаментом ФОТО4

«Это настоящая сенсация». При раскопках на Менке нашли зооморфную фигуру, которой 1000 лет4

В Монголии нашли останки бойца из Беларуси, погибшего 85 лет назад

Испания драматично выбила Германию с домашнего чемпионата Европы на 119-й минуте ВИДЕО5

больш чытаных навін
больш лайканых навін

В парке Челюскинцев на аттракционе оторвались тросы — пострадали люди, на месте было много скорых

В парке Челюскинцев на аттракционе оторвались тросы — пострадали люди, на месте было много скорых

Главное
Все новости →