В компании решили отказаться от дублирования топонимов на кириллице на местных языках.
«Яндекс Карты» выпустили экспериментальное обновление, которое убрало написание топонимов на местных языках в странах, где распространен кириллический алфавит.
Обновление пока касается русскоязычной версии. По общему правилу во всех странах названия населенных пунктов дублировались на русском и местном языке. Теперь в странах с кириллицей, как планируется, будут отображаться названия только на русском, пишут «Известия».
На первом этапе изменения коснулись только несколько стран, в том числе Беларуси, Украины и Болгарии. В будущем список будет пополняться в зависимости от отзывов пользователей.
«Для российских пользователей топонимы в странах с кириллической письменностью не нуждаются в дублировании на языке оригинала, так как имеют почти идентичное написание. Поэтому мы отказались от них, что улучшило восприятие карты в разных масштабах», — заявляется в пресс-службе «Яндекса».
В компании заявляют, что обновление также соответствует принципу транслокальности, которого придерживается сервис — он адаптируется под особенности использования в каждой стране.
«Мой любимый не читает новости, если они написаны по-белорусски». Дарья Царик стала на защиту русского языка и приплела даже Позняка
Российский сервис не разместил белорусскоязычную песню — посчитал, что трек пропагандирует национализм или насилие
«У вышку засора сютэмы гасфекальнай канамзацьн у падвальным памяшканш». Вы будете смеяться, но это белорусский язык
Комментарии