Культура1717

Эннио Морриконе: Беларусь мне напомнила ГДР, тут тяжело дышать

Шесть дней с человеком-мифом, человеком-оркестром и просто человеком Эннио Морриконе.

Журналистка 34mag.net почти неделю провела рядом с Эннио Морриконе в качестве переводчицы. Несмотря на возраст и репутацию тирана, с дедушкой Эннио удалось не только найти общий язык, но и подслушать некоторые разговоры относительно страхов Маэстро и его впечатлений от Беларуси.

«Это березы?»

Мы приезжаем в аэропорт в десять утра. Я должна встретить самого композитора, его жену, сына и менеджера, кроме того, договориться с носильщиками, чтобы те отнесли их чемоданы к машине. В чемоданах ноты, а точнее партитуры к концерту, который Маэстро будет давать вместе с Президентским оркестром и хором «Белтелерадиокомпании».

Табло в VIP-зале аэропорта показывает, что самолет из Киева, где Морриконе выступал накануне, приземлился, и я вытаскиваю из авоськи лист бумаги с именем менеджера, чтобы не компрометировать босса.

Слышу шаги, вижу пожилую женщину, которая поднимается по ступенькам. «Обычная белорусская бабушка», — думаю я и, не поздоровавшись, ожидаю увидеть знакомое лицо в очках.

Женщина протягивает мне руку: «Buongiorno» — и за ней выплывают двое мужчин и старичок, который никак не реагирует на мое приветствие. Я подвожу их к дивану и объясняю, что надо подождать, пока таможня проверит багаж, а пограничники — паспорта.

Старичок смотрит на меня сурово, как ксендз на грешника, он развалился на диване и спрашивает у жены, что я сказала. Сначала я переживаю за свой итальянский, а затем понимаю, что Маэстро уже 85 и он, мягко говоря, глуховат.

После всех контролей мы выходим из нашего аэропорта-лабиринта и садимся в черный Мерс. Водитель дядя Петя везет нас в гостиницу.

Дедушка Эннио показался немногословным, недовольным и очень уставшим. По дороге из аэропорта он впервые обращается ко мне. «Это березы?», — спрашивает он, глядя в окно. Когда березнячок заканчивается и начинаются пригородные здания, он закрывает глаза и засыпает.

В отеле нас ждет какой-то чувак с камерой и микрофоном. Организаторы пытаются остановить съемки, на что мы слышим: «Мы с государственного телевидения». Морриконе дает интервью, не сняв шляпы. Его сын и менеджер не понимают, что происходит. После непродолжительных споров все расходятся, я провожу Маэстро до его номера, прощаюсь. Опять молчание — в ответ.

«Мы все уедем отсюда нахер!»

На следующий день просыпаюсь в шесть утра, чтобы вовремя прийти к отелю, откуда мы рулим во Дворец Республики. Выезжаем по расписанию в 8:00. Уже 7:59, а лобби пустует, я морально готовлюсь.

Стрелка часов перемещается на 8:00, открываются двери лифта, и Маэстро встречает меня улыбкой и довольно странным вопросом: «А сколько ты весишь?». — «45». — «У нас есть миндаль, там много железа и калорий, поешь», — и его жена предлагает мне горсть орехов.

Когда мы подъезжаем ко Дворцу Республики, они спрашивают меня о назначении здания и ласково называют его «мавзолеем». Оказывается, это не наша выдумка, а общее впечатление.

Оркестр встречает маэстро сначала тишиной, после скрипачи начинают стучать смычком по пюпитрам: это у них вместо аплодисментов.

Маэстро и я садимся перед оркестром и слушаем репетицию, которую ведет его помощник — маэстро Андзельмо, живой старичок с улыбкой до ушей и необычайно добрыми глазами. На первой композиции выясняется, что некоторые музыканты отсутствуют, инструментов не хватает.

Эннио подскакивает со стула и начинает ругаться. «Мы все уедем отсюда нахер, если завтра не будет всех инструментов!» — что я в лояльной форме перевожу руководителю оркестра. Выясняется, что наш Президентский оркестр — это маленький оркестр, и для того чтобы выполнить требования итальянцев, они дополнительно пригласили музыкантов из театров.

На самом деле, он «просто хотел показать, что заслуживает уважения» — я подслушиваю это в машине по дороге на обед.

После обеда мы садимся в те же кресла, в оркестре пополнение — несколько перкуссионистов и два контрабасиста. Маэстро успокаивается. Репетиция продолжается. Первые скрипки смотрят на меня и улыбаются: кажется, дедушка уснул.

Потом я замечаю, что он просто закрыл глаза и внимательно слушает оркестр. Несколько раз Морриконе останавливает игру, так как «арфа сыграла соль вместо соль-диез» или «труба пропустила ноту».

Я удивляюсь, как он может услышать такие мелочи, если даже не слышит того, что я говорю, и переспрашивает у меня все по два раза. В перерыве замечаю у входа в зал своего бывшего одноклассника, которые работает медбратом.

«Сказали, мы должны быть рядом, на случай, если с вашим стариком что-нибудь случится», — улыбается он.

Продолжение читайте здесь.

Комментарии17

Сейчас читают

Аргентина вновь переломила игру — 2:1 с Англией. У Месси — два голевых паса8

Аргентина вновь переломила игру — 2:1 с Англией. У Месси — два голевых паса

Все новости →
Все новости

Минчанка сняла конфликт между подростками, после чего их вызвали в милицию8

Татьяну из Речицы осудили за «содействие экстремистской деятельности»6

В «ДНР» потеряны мощи Александра Невского. Их везли на молебен об преодолении топливного кризиса34

Белорусы без паспортов в Украине в августе рискуют стать нелегалами — они не смогут обновить ВНЖ16

Япония прощается с галстуками2

Более 100 тысяч норвежцев устроили фирменную греблю прямо в центре Осло

США снова несколько часов били по Ирану1

Спад рождаемости может стимулировать экономический рост3

Испания стала первым финалистом чемпионата мира. Франция свергнута28

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Аргентина вновь переломила игру — 2:1 с Англией. У Месси — два голевых паса8

Аргентина вновь переломила игру — 2:1 с Англией. У Месси — два голевых паса

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць