Культура11

Беларускія мовазнаўцы падрыхтуюць італьянска-беларускі слоўнік да канца 2018 года

Беларускія мовазнаўцы на працягу двух гадоў будуць складаць італьянска-беларускі слоўнік, паведамілі ў прэс-службе Нацыянальнай акадэміі навук (НАН) Беларусі.

У калектыў складальнікаў і арганізацыйны камітэт па падрыхтоўцы слоўніка ўвайшлі вядучыя спецыялісты ў галіне беларускай і італьянскай моў Цэнтра даследаванняў беларускай культуры, мовы і літаратуры НАН Беларусі, а таксама кафедраў італьянскага мовы Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта і Мінскага дзяржаўнага лінгвістычнага ўніверсітэта. Праца над праектам пачнецца ў студзені 2017-га і працягнецца да канца 2018 года.

Тэма стварэння італьянска-беларускага слоўніка была закранута на сустрэчы старшыні прэзідыума НАН Беларусі Уладзіміра Гусакова і пасла Італіі Стэфана Біянкі, якая адбылася 22 верасня ў Мінску.

Так, кіраўнік акадэміі навук падкрэсліў, што стварэнне гэтага слоўніка стане знакавым праектам для дзвюх краін. У сваю чаргу італьянскі дыпламат паведаміў, што ідэю гэтага праекта актыўна падтрымалі ў пасольстве і Міністэрстве замежных спраў і міжнароднага супрацоўніцтва Італіі. «Гэты праект запоўніць той прабел, які існаваў да гэтага часу, і пакладзе пачатак актыўнаму супрацоўніцтву ў моўнай сферы, літаратуры і іншых кірунках гуманітарнага супрацоўніцтва», — сказаў Біянкі.

Ідэя стварэння італьянска-беларускага слоўніка належыць Інстытуту мовазнаўства імя Якуба Коласа Цэнтра даследаванняў беларускай культуры, мовы і літаратуры НАН Беларусі. Праект па падрыхтоўцы гэтай кнігі стаў пераможцам на конкурсе міжнародных праектаў, які штогод праводзіць італьянскае МЗС.

Як паведамілі ў прэс-службе акадэміі навук, італьянска-беларускі слоўнік стане «першым у гісторыі беларускага мовазнаўства перакладным лексікаграфічным даведнікам, прызначаным для перакладу з італьянскай мовы на беларускую мову тэкстаў розных жанраў і стыляў, у першую чаргу, мастацкай і навукова-папулярнай літаратуры».

У слоўнік увойдзе 35 тысяч найбольш часта ужывальных слоў італьянскай мовы. У кнізе будуць тлумачэнні, якія дапамогуць зрабіць правільны выбар слова пры перакладзе, а таксама шэраг дапаўненняў, у тым ліку спісы абрэвіятур італьянскай мовы, уласных геаграфічных назваў з іх беларускімі эквівалентамі. Чакаецца, што аб'ём слоўніка складзе каля 800 старонак друкаванага тэксту.

Італьянска-беларускі слоўнік, як адзначаюць у НАН Беларусі, будзе разлічаны на шырокае кола карыстальнікаў, уключаючы вучняў і настаўнікаў сярэдніх школ, студэнтаў-філолагаў і выкладчыкаў ВНУ, перакладчыкаў, а таксама ў цэлым людзей, якія вывучаюць італьянскую мову.

Каментары1

«Беларусы будуць ціхенька думаць сваё. А вада камень точыць, дый Лукашэнка фізічна не вечны». Глыбокі маналог былога мытніка Алеся Юркойця

«Беларусы будуць ціхенька думаць сваё. А вада камень точыць, дый Лукашэнка фізічна не вечны». Глыбокі маналог былога мытніка Алеся Юркойця

Усе навіны →
Усе навіны

Трамп прапанаваў тэлевядоўцу пасаду міністра абароны 5

«Гэта не заробак, гэта бонус». Некаторым беларусам падабаецца атрымліваць частку зарплаты прадуктамі2

«Яна не ў турме, а на спецдачы КДБ!» Канспіролагі накінуліся на Калеснікаву65

«Як людзі на такое вядуцца? Ды вельмі проста». Расповеды беларусаў, якія працавалі тэлефоннымі ашуканцамі12

Алексіевіч пра маршы пратэсту: Цяпер было б больш жорстка, была б кроў. А тады мы думалі, што гэта свята24

Трамп абвясціў імя свайго дарадцы па нацбяспецы11

Атрад беларускіх добраахвотнікаў «Тэрор» заявіў пра самароспуск9

У Абхазіі пасля пратэстаў і перакрыцця мастоў адпусцілі з-пад варты апазіцыянераў

Слюнькін: Адным толькі вызваленнем палітвязняў Лукашэнка Трампа не зацікавіць3

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Беларусы будуць ціхенька думаць сваё. А вада камень точыць, дый Лукашэнка фізічна не вечны». Глыбокі маналог былога мытніка Алеся Юркойця

«Беларусы будуць ціхенька думаць сваё. А вада камень точыць, дый Лукашэнка фізічна не вечны». Глыбокі маналог былога мытніка Алеся Юркойця

Галоўнае
Усе навіны →